< Psaumes 7 >
1 Méditation de David, qu'il chanta à Yahvé, sur les paroles de Cush, le Benjamite. Yahvé, mon Dieu, je me réfugie en toi. Sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi,
“A psalm of David, which he sang to Jehovah, on account of the reproaches of Cush the Benjamite.” O Jehovah, my God! to thee do I look for help; Save me from them that persecute me, and deliver me!
2 de peur qu'ils ne déchirent mon âme comme un lion, le déchirant en morceaux, alors qu'il n'y a personne pour le délivrer.
Lest mine enemy tear me like a lion; Lest he rend me in pieces, while there is none to help.
3 Yahvé, mon Dieu, si j'ai fait cela, s'il y a de l'iniquité dans mes mains,
O Jehovah, my God! if I have done this, —If there be iniquity upon my hands,
4 si j'ai récompensé le mal à celui qui était en paix avec moi (oui, j'ai délivré celui qui, sans raison, était mon adversaire),
If I have rendered evil to my friend, Or have despoiled him that without cause is mine enemy, —
5 que l'ennemi poursuive mon âme et l'atteigne; oui, qu'il foule ma vie jusqu'à la terre, et déposer ma gloire dans la poussière. (Selah)
Let my adversary pursue and take me; Let him trample me to the ground, And lay me prostrate in the dust! (Pause)
6 Lève-toi, Yahvé, dans ta colère. Élève-toi contre la rage de mes adversaires. Réveillez-vous pour moi. Vous avez ordonné le jugement.
Arise, O LORD! in thine anger; Lift thyself up against the rage of mine enemies; Awake for me, ordain judgment!
7 Que la congrégation des peuples t'entoure. Dominez-les d'en haut.
Let the assembly of the nations compass thee about, And on their account return to the height!
8 Yahvé administre le jugement aux peuples. Juge-moi, Yahvé, selon ma justice, et à l'intégrité qui est en moi.
The LORD judgeth the nations; Judge me, O LORD! according to my righteousness, And requite me according to my integrity!
9 Oh, que la méchanceté des méchants prenne fin, mais établit les justes; leur esprit et leur cœur sont sondés par le Dieu juste.
Oh, let the wickedness of the wicked be at an end; But establish the righteous! For the righteous God trieth the heart and the reins.
10 Mon bouclier est en Dieu, qui sauve les cœurs droits.
My shield is with God, Who saveth the upright in heart.
11 Dieu est un juge juste, oui, un Dieu qui s'indigne chaque jour.
God is a righteous judge, And a God who is angry every day.
12 Si un homme ne se repent pas, il aiguisera son épée; il a bandé et tendu son arc.
If he do not desist, He sharpeneth his sword; He bendeth his bow, and maketh it ready;
13 Il s'est aussi préparé les instruments de la mort. Il prépare ses flèches enflammées.
He prepareth for him the instruments of death; He shooteth his burning arrows.
14 Voici, il est en proie à l'iniquité. Oui, il a conçu des méfaits, et fait ressortir le mensonge.
Behold, he travailed with iniquity, And conceived mischief, But hath brought forth disappointment!
15 Il a creusé un trou, et est tombé dans la fosse qu'il a creusée.
He made a pit and digged it. And is fallen into the ditch which he made.
16 Le trouble qu'il provoque retombe sur sa tête. Sa violence s'abattra sur la couronne de sa propre tête.
His mischief returneth upon his own head, And his violence cometh down upon his own skull.
17 Je rendrai grâce à Yahvé selon sa justice, et chanteront des louanges au nom de Yahvé le Très-Haut.
I will praise the LORD according to his righteousness; I will sing praise to the name of the LORD most high.