< Psaumes 37 >

1 Par David. Ne t'inquiète pas à cause des méchants, et ne soyez pas jaloux de ceux qui travaillent dans l'injustice.
Do not be bothered/upset by what wicked [people do]. Do not desire to have the things that people who do wrong/evil have,
2 Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe, et se flétrir comme l'herbe verte.
because they will soon disappear, like grass withers [in the hot sun] and dries up. Just like some green plants [come up but] die [during the hot summer], evil people will soon die also.
3 Ayez confiance en Yahvé, et faites le bien. Habitez le pays, et jouissez d'un pâturage sûr.
Trust in Yahweh, and do what is good; if you do that, you will live safely in the land [that he has given you], and you will live peacefully [MET].
4 Fais aussi tes délices de Yahvé, et il te donnera les désirs de ton cœur.
Be delighted with all that Yahweh [does for you]; if you do that, he will give you the things that you desire most.
5 Confie ton chemin à Yahvé. Ayez aussi confiance en lui, et il fera cela:
Commit to Yahweh all the things that you plan to do; trust in him, and he will do [whatever is needed to help you].
6 il fera briller ta justice comme la lumière, et ta justice comme le soleil de midi.
He will show [as clearly] as the sunlight that you (are innocent/have done nothing that is wrong); he will show [as clearly] as [the sun at] noontime [SIM] that all the things that you have decided are just.
7 Reposez-vous en Yahvé, et attendez-le avec patience. Ne t'inquiète pas à cause de celui qui prospère dans sa voie, à cause de l'homme qui fait des complots méchants.
Be quiet in Yahweh’s presence, and wait patiently for him [to do what you want him to do]. Do not be bothered/upset when what evil men do is successful, when they are able to do the wicked things that they plan.
8 Cessez la colère, abandonnez la fureur. Ne vous inquiétez pas, cela ne mène qu'au mal.
Do not be angry [about what wicked people do]. Do not want to punish them yourself. Do not be envious of such people because you will only harm [yourself if you try to envy them].
9 Car les méchants seront exterminés, mais ceux qui espèrent en Yahvé hériteront du pays.
[Some day Yahweh] will get rid of wicked people, but those who trust in Yahweh will live [safely] in the land [that he has given to them].
10 Encore un peu de temps, et les méchants ne seront plus. Oui, bien que vous cherchiez sa place, il n'y est pas.
Soon the wicked will disappear. If you look for them, they will be gone.
11 Mais les humbles hériteront du pays, et se délecteront dans l'abondance de la paix.
But those who are humble will live safely in their land. They will happily enjoy living peacefully and having the other good things [that Yahweh gives them].
12 Le méchant complote contre le juste, et le fait grincer des dents.
Wicked people plan to harm righteous/godly people; they snarl at them [MET] [like wild animals].
13 Le Seigneur se moquera de lui, car il voit que son jour arrive.
But Yahweh laughs [at them] because he knows that some day [MTY] [he will judge and punish] the wicked people.
14 Les méchants ont tiré l'épée, et ils ont bandé leur arc, pour rabaisser les pauvres et les nécessiteux, pour tuer ceux qui sont droits sur le chemin.
Wicked people pull out their swords/daggers and they put strings on their bows, ready to kill people who are poor [DOU] and to slaughter those who live righteously.
15 Leur épée entrera dans leur propre cœur. Leurs arcs seront brisés.
But they will be killed by their own swords/daggers, and their bows will be broken.
16 Mieux vaut un peu de ce que possède le juste, que l'abondance de beaucoup de méchants.
It is good to be righteous/godly even if you do not have many possessions, but it is bad to be wicked, even if you are very wealthy,
17 Car les bras des méchants seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
because [Yahweh] will completely take away the strength of wicked people, but he will (sustain/take care of) people who live righteously.
18 Yahvé connaît les jours des parfaits. Leur héritage sera éternel.
Every day Yahweh cares about those who have not done any evil things; the things that Yahweh gives them will last forever.
19 Ils ne seront pas déçus au temps du malheur. Aux jours de famine, ils seront rassasiés.
They will survive when calamities occur; when there are famines, they will still have plenty to eat.
20 Mais les méchants périront. Les ennemis de Yahvé seront comme la beauté des champs. Ils vont disparaître. disparaissent comme de la fumée.
But wicked people will die; [just] like the beautiful wild flowers in the fields [die under the hot sun] and disappear like smoke [MET], Yahweh [will cause] his enemies to suddenly disappear.
21 Les méchants empruntent et ne remboursent pas, mais les justes donnent généreusement.
The wicked people borrow [money], but they are not able to repay it; righteous/godly people, [in contrast, have enough money that] they can give generously [to others].
22 Car ceux qui sont bénis par lui hériteront du pays. Ceux qui sont maudits par lui seront retranchés.
Those whom Yahweh has blessed will live safely in the land that he has given to them, but he will get rid of those people whom he has cursed.
23 Les pas de l'homme sont établis par Yahvé. Il se complaît dans sa voie.
Yahweh protects those who do what is pleasing to him, and he will enable them to walk confidently, wherever they go;
24 S'il trébuche, il ne tombera pas, car Yahvé le retient de sa main.
even if they stumble, they will not fall down, because Yahweh holds them by his hand.
25 J'ai été jeune, et maintenant je suis vieux, mais je n'ai pas vu les justes abandonnés, ni ses enfants mendiant pour du pain.
I was young [previously], and now I am an old man, but [in all those years], I have never seen righteous/godly people being abandoned by Yahweh, nor have I seen that their children [needed to] beg for food.
26 Tout le jour, il traite avec bonté, il prête. Sa descendance est bénie.
Righteous/Godly people are generous, and happily lend [money to others], and their children are a blessing to them.
27 Éloigne-toi du mal et fais le bien. Vivre en sécurité pour toujours.
Turn away from [doing] evil, and do what is good. If you do that, you [and your descendants] will live in your land forever.
28 Car Yahvé aime la justice, et n'abandonne pas ses saints. Ils sont préservés pour toujours, mais les enfants des méchants seront exterminés.
[That will happen] because Yahweh likes to see people doing what is just, and he will never forsake righteous/godly people. He will protect them forever; but he will get rid of the children of wicked people.
29 Les justes hériteront du pays, et y vivre pour toujours.
Righteous/Godly people will own the land [that Yahweh promised to give to them], and they will live there forever.
30 La bouche des justes parle de sagesse. Sa langue parle de justice.
Righteous people give wise [advice to others], and they [MTY] say what is just/fair.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur. Aucun de ses pas ne doit glisser.
They continually think about God’s laws; they do not stray from [God’s] path.
32 Les méchants surveillent les justes, et cherchent à le tuer.
Those who are evil wait in ambush for righteous people in order to kill them [as they walk by].
33 L'Éternel ne le laissera pas entre ses mains, ni le condamner lorsqu'il sera jugé.
But Yahweh will not abandon righteous people, and allow (them to fall into their enemies’ hands/their enemies harm them). And he will not allow righteous people to be condemned when someone takes them to a judge [to be put on trial].
34 Attendez Yahvé, et gardez sa voie, et il vous élèvera pour hériter du pays. Quand les méchants seront exterminés, vous le verrez.
Be patient and trust that Yahweh [will help you], and (walk on his paths/do what he wants you to do). [If you do that], he will honor you by giving you the land [that he promised], and when he gets rid of the wicked, you will see it happen.
35 J'ai vu les méchants dans une grande puissance, se répandant comme un arbre vert dans son sol natal.
I have seen that wicked people who (act like tyrants/terrify people) [sometimes] prosper, like trees that grow well in fertile soil,
36 Mais il passa, et voici, il n'était plus. Oui, je l'ai cherché, mais il était introuvable.
when I looked [later], they were gone! I searched for them, but [Yahweh had caused] them to disappear.
37 Marquez l'homme parfait, et voyez le droit, car il y a un avenir pour l'homme de paix.
Notice the people who have not done evil things, those who act righteously: their descendants will have peace in their inner beings.
38 Quant aux transgresseurs, ils seront détruits ensemble. L'avenir des méchants sera coupé.
But Yahweh will get rid of the wicked; he will also get rid of their descendants (OR, as a result, they will not have any descendants).
39 Mais le salut des justes vient de l'Éternel. Il est leur forteresse dans le temps de la détresse.
Yahweh rescues righteous people; in times of trouble he protects them [MET].
40 Yahvé leur vient en aide et les sauve. Il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont réfugiés en lui.
Yahweh helps them and saves them; he rescues them from [being attacked/harmed by] wicked people because they go to him to be protected [MET].

< Psaumes 37 >