< Psaumes 28 >

1 Par David. C'est à toi, Yahvé, que je fais appel. Mon rocher, ne sois pas sourd à mes paroles, de peur que, si vous vous taisez avec moi, Je deviendrais comme ceux qui descendent dans la fosse.
Yon sòm David A Ou menm, O SENYÈ, mwen rele! Wòch mwen an, pa vin soud devan m, paske si Ou rete silan devan mwen, mwen va devni kon (sila) ki desann nan twou fòs la nèt.
2 Écoute la voix de mes requêtes, quand je crie vers toi, quand je lève mes mains vers ton lieu très saint.
Tande vwa a siplikasyon mwen yo lè m kriye a Ou menm pou sekou, lè m leve men m vè sanktiyè sen Ou an.
3 Ne m'entraîne pas avec les méchants, avec les ouvriers de l'iniquité qui parlent de paix avec leurs voisins, mais la malice est dans leurs cœurs.
Pa rale m sòti avèk mechan yo, avèk (sila) ki fè inikite yo, ki pale lapè avèk vwazen yo, pandan mechanste nan kè yo.
4 Rendez-leur selon leurs œuvres et selon la méchanceté de leurs actions. Donnez-leur selon l'opération de leurs mains. Rendez-leur ce qu'ils méritent.
Rekonpanse yo selon zèv yo ak selon mechanste yo abitye fè yo. Rekonpanse yo selon zèv men yo. Remèt yo tout rekonpans pa yo.
5 Parce qu'ils ne respectent pas les œuvres de Yahvé, ni l'opération de ses mains, il les brisera et ne les construira pas.
Akoz yo pa okipe zèv a SENYÈ yo, ni travay men Li yo. Pou sa, Li va chire yo desann, e Li p ap fè yo remonte.
6 Béni soit Yahvé, car il a entendu la voix de mes requêtes.
Beni se SENYÈ a, akoz Li te tande vwa a siplikasyon mwen yo.
7 Yahvé est ma force et mon bouclier. Mon cœur a eu confiance en lui, et je suis aidé. C'est pourquoi mon cœur se réjouit grandement. Avec ma chanson, je le remercierai.
SENYÈ a se fòs mwen ak boukliye mwen. Kè m mete konfyans nan Li, e mwen jwenn sekou. Pou sa, kè m leve wo nèt. Avèk chanson mwen, mwen va di Li mèsi.
8 Yahvé est leur force. Il est une forteresse de salut pour ses oints.
SENYÈ a se fòs yo. Li se yon defans pou sove onksyone Li yo.
9 Sauve ton peuple, et bénis ton héritage. Soyez aussi leur berger, et les soutenir pour toujours.
Sove pèp Ou a, e beni eritaj pa Ou a. Devni bèje yo tou, e bay yo soutyen jis pou tout tan.

< Psaumes 28 >