< Psaumes 116 >
1 J'aime Yahvé, car il écoute ma voix, et mes appels à la pitié.
I love Yahweh—because he heareth my voice, my supplications;
2 Parce qu'il m'a fait la sourde oreille, c'est pourquoi je l'invoquerai aussi longtemps que je vivrai.
Because he hath bowed down his ear unto me, therefore, throughout my days, will I call.
3 Les cordons de la mort m'ont entouré, les douleurs de Sheol ont eu une emprise sur moi. J'ai trouvé des problèmes et du chagrin. (Sheol )
The meshes of death encompassed me, and the distresses of hades, came upon me, Peril and sorrow, I found; (Sheol )
4 Et j'ai invoqué le nom de Yahvé: « Yahvé, je t'en supplie, délivre mon âme. »
But, on the Name of Yahweh, I called—I beseech thee, Yahweh, deliver my soul.
5 Yahvé est miséricordieux et juste. Oui, notre Dieu est miséricordieux.
Gracious is Yahweh and righteous, and, our God, is full of compassion.
6 Yahvé préserve les simples. J'étais abattu, et il m'a sauvé.
Yahweh, preserveth the simple, I was brought low, when, to me, he granted salvation.
7 Retourne à ton repos, mon âme, car Yahvé a fait preuve de générosité à votre égard.
Return, O my soul, to thy rest, For, Yahweh, hath dealt bountifully with thee.
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de larmes, et mes pieds de tomber.
For thou hast rescued my soul from death, —mine eyes from tears, my feet from stumbling.
9 Je marcherai devant Yahvé, dans le pays des vivants.
I will walk to and fro before Yahweh, in the lands of life.
10 J'ai cru, donc j'ai dit, « J'ai été grandement affligé. »
I believed that I should speak, I, was greatly depressed.
11 J'ai dit dans ma hâte, « Tous les gens sont des menteurs. »
I, said in mine alarm, All men, are false!
12 Que vais-je donner à Yahvé pour tous ses bienfaits à mon égard?
How shall I give back to Yahweh, All his benefits unto me?
13 Je prendrai la coupe du salut, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
The cup of salvation, will I lift, and, on the Name of Yahweh, will I call:
14 J'accomplirai mes vœux à l'Éternel, oui, en présence de tout son peuple.
My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in presence of all his people!
15 La mort de ses saints est précieuse aux yeux de Yahvé.
Costly in the eyes of Yahweh, is, death, for his men of lovingkindness.
16 Yahvé, en vérité, je suis ton serviteur. Je suis ton serviteur, le fils de ta servante. Vous m'avez libéré de mes chaînes.
I beseech thee, O Yahweh—for, I, am thy servant, —I, am thy servant, the son of thy handmaid, Thou hast loosened my bonds.
17 Je t'offrirai le sacrifice d'action de grâce, et invoqueront le nom de Yahvé.
To thee, will I sacrifice a sacrifice of thanksgiving, and, on the Name of Yahweh, will I call:
18 J'accomplirai mes vœux à l'Éternel, oui, en présence de tout son peuple,
My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in the presence of all his people; —
19 dans les cours de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez Yah!
In the courts of the house of Yahweh, In the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye Yah!