< Proverbes 15 >

1 Une réponse douce détourne la colère, mais un mot dur suscite la colère.
A soft answere brekith ire; an hard word reisith woodnesse.
2 La langue des sages fait l'éloge de la connaissance, mais la bouche des fous fait jaillir la folie.
The tunge of wise men ourneth kunnyng; the mouth of foolis buylith out foli.
3 Les yeux de Yahvé sont partout, qui veille sur le mal et le bien.
In ech place the iyen of the Lord biholden good men, and yuel men.
4 La langue douce est un arbre de vie, mais la tromperie en elle écrase l'esprit.
A plesaunt tunge is the tre of lijf; but the tunge which is vnmesurable, schal defoule the spirit.
5 L'insensé méprise la correction de son père, mais celui qui écoute la réprimande fait preuve de prudence.
A fool scorneth the techyng of his fadir; but he that kepith blamyngis, schal be maad wisere. Moost vertu schal be in plenteuouse riytfulnesse; but the thouytis of wickid men schulen be drawun vp bi the roote.
6 Dans la maison des justes, il y a beaucoup de trésors, mais le revenu des méchants apporte le malheur.
The hous of a iust man is moost strengthe; and disturbling is in the fruitis of a wickid man.
7 Les lèvres des sages répandent la connaissance; mais pas avec le cœur des fous.
The lippis of wise men schulen sowe abrood kunnyng; the herte of foolis schal be vnlijc.
8 Le sacrifice offert par les méchants est une abomination pour Yahvé, mais la prière des hommes intègres est son plaisir.
The sacrifices of wickyd men ben abhomynable to the Lord; avowis of iust men ben plesaunt.
9 La voie des méchants est une abomination pour Yahvé, mais il aime celui qui poursuit la justice.
The lijf of the vnpitouse man is abhomynacioun to the Lord; he that sueth riytfulnesse, schal be loued of the Lord.
10 Il y a une discipline sévère pour celui qui abandonne le chemin. Celui qui déteste la réprimande mourra.
Yuel teching is of men forsakinge the weie of lijf; he that hatith blamyngis, schal die.
11 Le séjour des morts et Abaddon sont devant Yahvé- combien plus encore le cœur des enfants des hommes! (Sheol h7585)
Helle and perdicioun ben open bifor the Lord; hou myche more the hertis of sones of men. (Sheol h7585)
12 Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne; il n'ira pas chez les sages.
A man ful of pestilence loueth not hym that repreueth him; and he goith not to wyse men.
13 Un cœur joyeux fait un visage joyeux, mais un cœur douloureux brise l'esprit.
A ioiful herte makith glad the face; the spirit is cast doun in the morenyng of soule.
14 Le cœur de celui qui a de l'intelligence cherche la connaissance, mais la bouche des fous se nourrit de folie.
The herte of a wijs man sekith techyng; and the mouth of foolis is fed with vnkunnyng.
15 Tous les jours des affligés sont misérables, mais celui qui a le cœur joyeux jouit d'un festin continuel.
Alle the daies of a pore man ben yuele; a sikir soule is a contynuel feeste.
16 Mieux vaut peu, avec la crainte de Yahvé, que de grands trésors avec des problèmes.
Betere is a litil with the drede of the Lord, than many tresouris and vnfillable.
17 Mieux vaut un dîner d'herbes, où se trouve l'amour, qu'un veau engraissé par la haine.
It is betere to be clepid to wortis with charite, than with hatrede to a calf maad fat.
18 Un homme furieux suscite la discorde, mais celui qui est lent à la colère apaise les querelles.
A wrathful man reisith chidyngis; he that is pacient, swagith chidyngis reisid.
19 La voie du paresseux est comme un champ d'épines, mais le chemin des hommes droits est une autoroute.
The weie of slow men is an hegge of thornes; the weie of iust men is with out hirtyng.
20 Un fils sage fait la joie d'un père, mais un homme insensé méprise sa mère.
A wise sone makith glad the fadir; and a fonned man dispisith his modir.
21 La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sagesse, mais un homme intelligent garde son chemin droit.
Foli is ioye to a fool; and a prudent man schal dresse hise steppis.
22 Là où il n'y a pas de conseil, les plans échouent; mais ils sont établis dans une multitude de conseillers.
Thouytis ben distried, where no counsel is; but where many counseleris ben, tho ben confermyd.
23 La joie vient à l'homme par la réponse de sa bouche. Comme il est bon d'avoir un mot au bon moment!
A man is glad in the sentence of his mouth; and a couenable word is best.
24 Le chemin de la vie mène vers le haut pour les sages, pour l'empêcher de descendre au séjour des morts. (Sheol h7585)
The path of lijf is on a lernyd man; that he bowe awei fro the laste helle. (Sheol h7585)
25 Yahvé déracinera la maison des orgueilleux, mais il gardera intactes les frontières de la veuve.
The Lord schal distrie the hows of proude men; and he schal make stidefast the coostis of a widewe.
26 Yahvé déteste les pensées des méchants, mais les pensées des purs sont agréables.
Iuele thouytis is abhomynacioun of the Lord; and a cleene word moost fair schal be maad stidfast of hym.
27 Celui qui est avide de gain trouble sa propre maison, mais celui qui déteste les pots-de-vin vivra.
He that sueth aueryce, disturblith his hous; but he that hatith yiftis schal lyue. Synnes ben purgid bi merci and feith; ech man bowith awei fro yuel bi the drede of the Lord.
28 Le cœur du juste pèse les réponses, mais la bouche des méchants jaillit le mal.
The soule of a iust man bithenkith obedience; the mouth of wickid men is ful of yuelis.
29 Yahvé est loin des méchants, mais il entend la prière des justes.
The Lord is fer fro wickid men; and he schal here the preyers of iust men.
30 La lumière des yeux réjouit le cœur. Les bonnes nouvelles donnent de la santé aux os.
The liyt of iyen makith glad the soule; good fame makith fat the boonys.
31 L'oreille qui écoute la réprimande vit, et sera à la maison parmi les sages.
The eere that herith the blamyngis of lijf, schal dwelle in the myddis of wise men.
32 Celui qui refuse la correction méprise sa propre âme, mais celui qui écoute la réprimande acquiert la compréhension.
He that castith awei chastisyng, dispisith his soule; but he that assentith to blamyngis, is pesible holdere of the herte.
33 La crainte de Yahvé enseigne la sagesse. Avant l'honneur, il y a l'humilité.
The drede of the Lord is teching of wisdom; and mekenesse goith bifore glorie.

< Proverbes 15 >