< Job 18 >

1 Et Bildad, le Shuhite, prit la parole,
بیلدەدی شوحیش وەڵامی دایەوە:
2 « Combien de temps allez-vous chercher les mots? Réfléchissez, et après nous parlerons.
«هەتا کەی تەڵە بۆ قسە دەنێنەوە؟ تێبگەن ئینجا ئێمە دەتوانین قسە بکەین.
3 Pourquoi sommes-nous comptés comme des animaux, qui sont devenus impurs à vos yeux?
بۆچی بە ئاژەڵ دانراین و لەبەرچاوتان گێل بووین؟
4 Toi qui te déchires dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée pour vous? Ou bien la pierre sera-t-elle retirée de son emplacement?
ئەی ئەوەی لە ڕقی خۆی، خۆی دەخواتەوە، ئایا لەبەر تۆ زەوی چۆڵ بکرێت و تاشەبەرد لە جێی خۆی بجوڵێت؟
5 « Oui, la lumière des méchants sera éteinte. L'étincelle de son feu ne brillera pas.
«بەڵێ چرای بەدکاران دەکوژێتەوە و گڕی ئاگرەکەی ڕووناکی نابەخشێت.
6 La lumière sera sombre dans sa tente. Sa lampe au-dessus de lui sera éteinte.
لەناو چادرەکەی ڕووناکی تاریک دەبێت و چراکەی تەنیشتی دەکوژێتەوە.
7 Les pas de sa force seront abrégés. Son propre conseil le fera tomber.
هێزی هەنگاوەکانی کورت دەبن و ڕاوێژەکەی خۆی دەیخات.
8 Car il est jeté dans un filet par ses propres pieds, et il s'égare dans ses mailles.
بە پێیەکانی خۆی بۆ ناو داو هەنگاو دەنێت، جا لەناو تۆڕدا گیر دەخوات.
9 Un piège le saisit par le talon. Un piège va l'attraper.
تەڵە پاژنەی پێی دەگرێت و فاقە توند دەیگرێت.
10 Un nœud coulant est caché pour lui dans le sol, un piège pour lui sur le chemin.
داوەکانی لە زەوی شاردراونەتەوە و تەڵەکەی لەسەر ڕێگایە.
11 Des terreurs l'effraieront de toutes parts, et le poursuivra sur ses talons.
بەڵاکان لە هەموو لایەکەوە دەیتۆقێنن و هەنگاوبەهەنگاو دوای کەوتوون.
12 Sa force sera affamée. Calamity sera prêt à ses côtés.
برسیێتی بڕستی لێ بڕی و کارەسات چاوەڕێی کەوتنی دەکات.
13 Les membres de son corps seront dévorés. Le premier-né de la mort dévorera ses membres.
نەخۆشی پارچەکانی پێستەکەی دەخوات، یەکەم بەری مەرگ ئەندامەکانی لەشی دەخوات.
14 Il sera déraciné de la sécurité de sa tente. Il sera amené au roi des terreurs.
لە ئارامی ناو چادرەکەی خۆی دەڕفێنرێت، بەرەو لای پاشای بەڵاکان پەلکێش دەکرێت.
15 Dans sa tente habitera ce qui n'est pas à lui. Le soufre sera répandu sur sa demeure.
ئەوەی هی ئەو نییە لەناو چادرەکەی نیشتەجێ دەبێت، گۆگرد بەسەر جێی مانەوەی پەخش دەکرێت.
16 Ses racines seront desséchées par-dessous. Sa branche sera coupée en haut.
لە ژێرەوە ڕەگوڕیشەی وشک دەبێت و لە سەرەوەش لقەکانی سیس دەبن.
17 Son souvenir disparaîtra de la terre. Il n'aura pas de nom dans la rue.
یادەوەری لە زەوی نامێنێت و لەسەر ڕووی وشکانیش هیچ ناوێکی نییە.
18 Il sera chassé de la lumière dans les ténèbres, et chassé du monde.
لە ڕووناکییەوە پاڵ دەدرێت بۆ تاریکی و لە جیهان دەردەکرێت.
19 Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et aucun ne reste là où il a vécu.
نە نەوە و نە وەچەی لەنێو گەلەکەی دەبێت، نە دەربازبوو لەنێو چادرەکانی.
20 Ceux qui viendront après seront étonnés de son jour, comme ceux qui les ont précédés ont été effrayés.
خەڵکی ڕۆژئاوا لە ڕۆژی حوکمدان لەسەر ئەودا دەحەپەسێن، گەلانی ڕۆژهەڵات مووچڕکەیان پێدا دێت.
21 Telles sont les demeures des injustes. C'est la place de celui qui ne connaît pas Dieu. »
ئەوە نشینگەی بەدکارانە و ئەمە شوێنی ئەوانەیە کە خودا ناناسن.»

< Job 18 >