< Job 17 >

1 « Mon esprit est consumé. Mes jours sont éteints et la tombe est prête pour moi.
My breath is exhausted; My days are at an end; The grave is ready for me.
2 Il y a certainement des moqueurs avec moi. Mon regard s'attarde sur leur provocation.
Are not revilers before me? And doth not my eye dwell upon their provocations?
3 « Maintenant, donnez un gage. Sers-toi de toi-même comme garantie pour moi. Qui est là pour me donner la main?
Give a pledge, I pray thee; be thou a surety for me with thee; Who is he that will strike hands with me?
4 Car tu as caché leur cœur à l'intelligence, c'est pourquoi vous ne les exalterez pas.
Behold, thou hast blinded their understanding; Therefore thou wilt not suffer them to prevail.
5 Celui qui dénonce ses amis pour le pillage, même les yeux de ses enfants seront défaillants.
He who delivereth up his friends as a prey, —The eyes of his children shall fail.
6 « Mais il a fait de moi la risée du peuple. Ils me crachent au visage.
He made me the by-word of the people; Yea, I have become their abhorrence.
7 Mon œil aussi est obscurci par la tristesse. Tous mes membres sont comme une ombre.
My eye therefore is dim with sorrow, And all my limbs are as a shadow.
8 Les hommes droits s'étonneront de cela. L'innocent se soulèvera contre l'impie.
Upright men will be astonished at this, And the innocent will rouse themselves against the wicked.
9 Mais le juste s'en tiendra à sa voie. Celui qui a les mains propres deviendra de plus en plus fort.
The righteous will also hold on his way, And he that hath clean hands will gather strength.
10 Mais quant à vous tous, revenez. Je ne trouverai pas d'homme sage parmi vous.
But as for you all, return, I pray! I find not yet among you one wise man.
11 Mes jours sont passés. Mes plans sont rompus, comme les pensées de mon cœur.
My days are at an end; My plans are broken off; Even the treasures of my heart.
12 Ils changent la nuit en jour, dire « La lumière est proche » en présence de l'obscurité.
Night hath become day to me; The light bordereth on darkness.
13 Si je considère le séjour des morts comme ma maison, si j'ai étendu ma couche dans l'obscurité, (Sheol h7585)
Yea, I look to the grave as my home; I have made my bed in darkness. (Sheol h7585)
14 si j'ai dit à la corruption: « Tu es mon père ». et au ver: « Ma mère » et « Ma sœur ».
I say to the pit, Thou art my father! And to the worm, My mother! and, My sister!
15 Où est donc mon espoir? Quant à mon espoir, qui le verra?
Where then is my hope? Yea, my hope, who shall see it?
16 Il descendra avec moi jusqu'aux portes du séjour des morts, ou descendre ensemble dans la poussière? » (Sheol h7585)
It must go down to the bars of the under-world, As soon as there is rest for me in the dust. (Sheol h7585)

< Job 17 >