< Job 12 >
Then Job answered and said:
2 « Sans doute, mais c'est vous qui êtes le peuple, et la sagesse mourra avec vous.
No doubt ye are the whole people! And wisdom will die with you!
3 Mais j'ai de l'intelligence aussi bien que vous; Je ne suis pas inférieur à vous. Oui, qui ne connaît pas ce genre de choses?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: Yea, who knoweth not such things as these?
4 Je suis comme celui qui se moque de son prochain, Moi, qui ai invoqué Dieu, et il m'a répondu. Le juste, l'homme irréprochable est une blague.
I am become a laughing-stock to my friend, —I who call upon God, that he would answer me! The innocent and upright man is held in derision.
5 Dans la pensée de celui qui est à l'aise, il y a du mépris pour le malheur. Il est prêt pour ceux dont le pied glisse.
To calamity belongeth contempt in the mind of one at ease; It is ready for them that slip with the feet.
6 Les tentes des brigands prospèrent. Ceux qui provoquent Dieu sont en sécurité, qui portent leur dieu dans leurs mains.
The tents of robbers are in prosperity, And they who provoke God are secure, Who carry their God in their hand.
7 « Mais demande maintenant aux animaux, et ils t'apprendront; les oiseaux du ciel, et ils vous le diront.
For ask now the beasts, and they will teach thee; Or the fowls of the air, and they will tell thee;
8 Ou bien parle à la terre, et elle t'enseignera. Les poissons de la mer te déclareront.
Or speak to the earth, and it will instruct thee; And the fishes of the sea will declare unto thee.
9 Qui ne sait pas que dans tout cela, La main de Yahvé a fait cela,
Who among all these doth not know That the hand of Jehovah doeth these things?
10 dans la main duquel se trouve la vie de tout être vivant, et le souffle de toute l'humanité?
In whose hand is the soul of every living thing, And the breath of all mankind.
11 L'oreille n'essaie pas les mots, même lorsque le palais goûte sa nourriture?
Doth not the ear prove words, As the mouth tasteth meat?
12 Avec les hommes âgés se trouve la sagesse, dans la compréhension de la durée des jours.
With the aged is wisdom, And with length of days is understanding.
13 « La sagesse et la puissance sont auprès de Dieu. Il a le conseil et la compréhension.
With Him are wisdom and strength; With Him counsel and understanding.
14 Voici qu'il s'écroule, et il ne peut plus être reconstruit. Il emprisonne un homme, et il ne peut pas être libéré.
Lo! he pulleth down, and it shall not be rebuilt; He bindeth a man, and he shall not be set loose.
15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent. Encore une fois, il les envoie, et ils renversent la terre.
Lo! he withholdeth the waters, and they are dried up; He sendeth them forth, and they lay waste the earth.
16 Avec lui, il y a la force et la sagesse. Le trompé et le trompeur sont à lui.
With him are strength and wisdom; The deceived and the deceiver are his.
17 Il conduit les conseillers à l'écart, dépouillés. Il fait des juges des imbéciles.
He leadeth counsellors away captive, And judges he maketh fools.
18 Il délie les liens des rois. Il leur attache la taille avec une ceinture.
He looseth the authority of kings, And bindeth their loins with a cord.
19 Il emmène les prêtres dépouillés, et renverse les puissants.
He leadeth priests away captive, And overthroweth the mighty.
20 Il supprime la parole de ceux à qui l'on fait confiance, et enlève l'intelligence des anciens.
He removeth speech from the trusty, And taketh away judgment from the elders.
21 Il répand le mépris sur les princes, et détache la ceinture des forts.
He poureth contempt upon princes, And looseth the girdle of the mighty.
22 Il découvre des choses profondes dans les ténèbres, et fait apparaître à la lumière l'ombre de la mort.
He revealeth deep things out of darkness, And bringeth the shadow of death to light.
23 Il augmente les nations, et il les détruit. Il agrandit les nations, et il les conduit en captivité.
He exalteth nations, and destroyeth them; He enlargeth nations, and leadeth them captive.
24 Il enlève l'intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les fait errer dans un désert où il n'y a pas de chemin.
He taketh away the understanding of the great men of the land, And causeth them to wander in a wilderness, where is no path;
25 Ils tâtonnent dans l'obscurité, sans lumière. Il les fait tituber comme un homme ivre.
They grope in the dark without light; He maketh them stagger like a drunken man.