< Job 10 >

1 « Mon âme est fatiguée de ma vie. Je vais donner libre cours à ma plainte. Je parlerai dans l'amertume de mon âme.
I am weary of my life; I will let loose within me my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
2 Je dirai à Dieu: « Ne me condamne pas. Montrez-moi pourquoi vous êtes en désaccord avec moi.
I will say unto God, Do not condemn me! Show me wherefore thou contendest with me!
3 Est-il bon pour toi d'opprimer, que vous méprisiez le travail de vos mains, et sourit aux conseils des méchants?
Is it a pleasure to thee to oppress, And to despise the work of thy hands, And to shine upon the plans of the wicked?
4 Avez-vous des yeux de chair? Ou voyez-vous comme l'homme voit?
Hast thou eyes of flesh, Or seest thou as man seeth?
5 Tes jours sont comme les jours des mortels, ou vos années comme celles d'un homme,
Are thy days as the days of a man, Are thy years as the days of a mortal,
6 que tu t'enquiers de mon iniquité, et chercher mon péché?
That thou seekest after my iniquity, And searchest after my sin,
7 Tu sais bien que je ne suis pas méchant, il n'y a personne qui puisse délivrer de ta main.
Though thou knowest that I am not guilty, And that none can deliver from thy hand?
8 « Tes mains m'ont formé et m'ont entièrement façonné, et pourtant vous me détruisez.
Have thy hands completely fashioned and made me In every part, that thou mightst destroy me?
9 Souviens-toi, je t'en prie, que tu m'as façonné comme de l'argile. Me réduiras-tu en poussière?
O remember that thou hast moulded me as clay! And wilt thou bring me again to dust?
10 Ne m'as-tu pas versé comme du lait? et m'a fait cailler comme du fromage?
Thou didst pour me out as milk, And curdle me as cheese;
11 Tu m'as revêtu de peau et de chair, et m'a soudé avec des os et des tendons.
With skin and flesh didst thou clothe me, And strengthen me with bones and sinews;
12 Tu m'as accordé la vie et la bonté. Votre visite a préservé mon esprit.
Thou didst grant me life and favor, And thy protection preserved my breath:
13 Mais tu as caché ces choses dans ton cœur. Je sais que c'est avec vous:
Yet these things thou didst lay up in thy heart! I know that this was in thy mind.
14 si je pèche, alors tu me marques. Vous ne m'acquitterez pas de mon iniquité.
If I sin, then thou markest me, And wilt not acquit me of mine iniquity.
15 Si je suis méchant, malheur à moi! Si je suis juste, je ne lèverai pas la tête pour autant, être rempli d'opprobre, et conscient de mon affliction.
If I am wicked, —then woe unto me! Yet if righteous, I dare not lift up my head; I am full of confusion, beholding my affliction.
16 Si je garde la tête haute, vous me chassez comme un lion. Encore une fois, vous vous montrez puissant pour moi.
If I lift it up, like a lion thou huntest me, And again showest thyself terrible unto me.
17 Vous renouvelez vos témoins contre moi, et augmente ton indignation à mon égard. Les changements et la guerre sont avec moi.
Thou renewest thy witnesses against me, And increasest thine anger toward me; New hosts continually rise up against me.
18 "'Pourquoi donc m'as-tu fait sortir du ventre de ma mère? Je voudrais avoir abandonné l'esprit, et qu'aucun œil ne m'ait vu.
Why then didst thou bring me forth from the womb? I should have perished, and no eye had seen me;
19 J'aurais été comme si je n'avais pas été. J'aurais dû être porté de l'utérus à la tombe.
I should be as though I had not been; I should have been borne from the womb to the grave.
20 Mes jours ne sont-ils pas courts? Arrêtez! Laissez-moi tranquille, que je puisse trouver un peu de réconfort,
Are not my days few? O spare then, And let me alone, that I may be at ease a little while,
21 avant que j'aille là où je ne reviendrai pas, au pays des ténèbres et de l'ombre de la mort;
Before I go— whence I shall not return—To the land of darkness and death-shade,
22 la terre sombre comme minuit, de l'ombre de la mort, sans aucun ordre, où la lumière est comme minuit. »
The land of darkness like the blackness of death-shade, Where is no order, and where the light is as darkness.

< Job 10 >