< Esdras 2 >

1 Voici les fils de la province qui remontèrent de la captivité des captifs que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés à Babylone, et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Inilah daftar orang-orang Israel yang meninggalkan negeri Babel dan kembali ke Yerusalem maupun ke kota mereka masing-masing di wilayah Yehuda. Mereka adalah sebagian dari tawanan yang dulu diangkut oleh Raja Nebukadnezar.
2 Ils vinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraïa, Réelaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Pemimpin-pemimpin mereka adalah Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum, dan Baana. Mereka memimpin setiap kelompok keluarga dari suku-suku Israel yang pulang. Inilah daftar nama keluarga beserta jumlah keturunan mereka yang pulang dari pembuangan:
3 les fils de Parosh, deux mille cent soixante-douze
Keturunan Paros 2.172 orang,
4 les fils de Shephatia, trois cent soixante-douze
keturunan Sefaca 372 orang,
5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze
keturunan Arah 775 orang,
6 les fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze
keturunan Pahat Moab (yaitu keturunan dari Yesua dan Yoab) 2.812 orang,
7 les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre
keturunan Elam 1.254 orang,
8 les fils de Zattu, neuf cent quarante-cinq
keturunan Zatu 945 orang,
9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante
keturunan Zakai 760 orang,
10 les fils de Bani, six cent quarante-deux
keturunan Bani 642 orang,
11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois
keturunan Bebai 623 orang,
12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux
keturunan Azgad 1.222 orang,
13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six
keturunan Adonikam 666 orang,
14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six
keturunan Bigwai 2.056 orang,
15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre
keturunan Adin 454 orang,
16 les fils d'Ater, d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit
keturunan Ater (disebut juga dengan nama Hiskia) 98 orang,
17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois
keturunan Bezai 323 orang,
18 les fils de Jorah, cent douze
keturunan Yora 112 orang,
19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois
keturunan Hasum 223 orang,
20 les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze
keturunan Gibar 95 orang.
21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois
Berikut ini jumlah orang yang kembali ke kota-kota asal nenek moyang mereka: Betlehem 123 orang,
22 les hommes de Netopha, cinquante-six
Netofa 56 orang,
23 les hommes d'Anathoth, cent vingt-huit
Anatot 128 orang,
24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux
Asmawet 42 orang,
25 les fils de Kiriath Arim, de Chephira et de Beeroth, sept cent quarante-trois
Kiryat Yearim, Kefira, dan Beerot 743 orang,
26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un
Rama dan Geba 621 orang,
27 les hommes de Micmas, cent vingt-deux
Mikmas 122 orang,
28 les hommes de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois
Betel dan Ai 223 orang,
29 les fils de Nebo, cinquante-deux
Nebo 52 orang,
30 les fils de Magbish, cent cinquante-six
Magbis 156 orang,
31 les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre
Elam 1.254 orang,
32 les fils de Harim, trois cent vingt
Harim 320 orang,
33 les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-cinq
Lod, Hadid, dan Ono 725 orang,
34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq
Yeriko 345,
35 les fils de Senaah, trois mille six cent trente.
Senaa 3.630 orang.
36 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize.
Jumlah yang pulang dari golongan para imam: Keturunan Yedaya (yang adalah keturunan dari anak Yedaya bernama Yesua) 973 orang,
37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux
keturunan Imer 1.052 orang,
38 les fils de Pashhur, mille deux cent quarante-sept
keturunan Pasyur 1.247 orang,
39 les fils de Harim, mille dix-sept.
keturunan Harim 1.017 orang.
40 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante-quatorze.
Dari suku Lewi: Keturunan Yesua dan Kadmiel. (Yang dari Kadmiel adalah keturunan dari anaknya bernama Hodawya.) Yang pulang sebanyak 74 orang.
41 Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
Dari para penyanyi di rumah TUHAN: Keturunan Asaf 128 orang.
42 Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout cent trente-neuf.
Dari golongan penjaga pintu masuk rumah TUHAN: Keturunan Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita, dan Sobai, yang pulang sebanyak 139 orang.
43 Les serviteurs du temple: les fils de Ziha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
Dari golongan para pembantu yang dulu bekerja di rumah TUHAN, yaitu keturunan: Ziha, Hasufa, Tabaot,
44 les fils de Keros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
Keros, Siaha, Padon,
45 les fils de Lebanah, les fils de Hagabah, les fils de Akkub,
Lebana, Hagaba, Akub,
46 les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
Hagab, Samlai, Hanan,
47 les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaiah,
Gidel, Gahar, Reaya,
48 les fils de Rezin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
Rezin, Nekoda, Gazam,
49 les fils de Uzza, les fils de Paseah, les fils de Besai,
Uza, Paseah, Besai,
50 les fils de Asnah, les fils de Meunim, les fils de Nephisim,
Asna, Meunim, Nefusim,
51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 les fils de Bazluth, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
Bazlut, Mehida, Harsa,
53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
Barkos, Sisera, Temah,
54 les fils de Neziah, les fils de Hatipha.
Neziah, dan Hatifa.
55 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Hassophereth, les fils de Peruda,
Dari golongan para pembantu Raja Salomo, yaitu keturunan: Sotai, Soferet, Peruda,
56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
Yaala, Darkon, Gidel,
57 les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, les fils d'Ami.
Sefaca, Hatil, Pokeret Hazebaim, dan Ami.
58 Tous les serviteurs du temple, et les fils des serviteurs de Salomon, étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
Jumlah keturunan para pembantu di rumah TUHAN dan para pembantu Raja Salomo yang pulang dari pembuangan sebanyak 392 orang.
59 Voici ceux qui montèrent de Tel-Méla, de Tel-Harsha, de Chérubin, d'Addan et d'Immer; mais ils ne purent faire connaître les maisons de leurs pères et leurs descendants, s'ils étaient d'Israël:
Ada juga yang ikut pulang bersama-sama dengan orang buangan dari kota-kota Tel Mela, Tel Haran, Kerub, Adan, dan Ime. Jumlah mereka terhitung sebanyak 652 orang. Mereka termasuk keturunan Delaya, Tobia, dan Nekoda, tetapi mereka tidak bisa membuktikan bahwa leluhur mereka terhubung kepada salah satu suku Israel, karena nama-nama leluhur mereka tidak terdaftar dalam buku daftar keturunan suku Israel.
60 les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
61 Des fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils de Hakkoz, et les fils de Barzillaï, qui prit une femme parmi les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Beberapa keluarga imam juga tidak diterima bergabung dalam kelompok imam, karena nama leluhur mereka tidak ada di dalam buku daftar itu, sehingga mereka dinyatakan tidak suci dan tidak layak untuk pelayanan keimaman di rumah TUHAN. Mereka adalah keluarga Habaya, Hakos, dan Barzilai. (Sebelum bernama Barzilai, dia menikah dengan anak perempuan Barzilai dari Gilead. Kemudian dia dipanggil dengan nama Barzilai, seperti nama mertuanya itu.)
62 Ceux-ci cherchaient leur place parmi ceux qui étaient enregistrés par généalogie, mais ils ne furent pas trouvés; ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés du sacerdoce.
63 Le gouverneur leur fit savoir qu'ils ne devaient pas manger des choses les plus saintes tant qu'un prêtre ne se serait pas levé pour servir avec l'urim et le thummim.
Gubernur daerah Yehuda melarang mereka memakan makanan yang dipersembahkan kepada Allah, sebelum imam yang berwenang memakai Urim dan Tumim untuk meminta petunjuk Allah tentang mereka.
64 Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
Jumlah seluruh orang buangan yang pulang adalah 42.360 orang.
65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chanteurs et chanteuses.
Pembantu mereka baik laki-laki maupun perempuan terhitung sebanyak 7.337 orang. Mereka juga mempunyai pembantu khusus sebanyak 200 orang penyanyi laki-laki dan perempuan.
66 Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, de deux cent quarante-cinq;
Mereka membawa 736 ekor kuda, 245 bagal,
67 leurs chameaux, de quatre cent trente-cinq; leurs ânes, de six mille sept cent vingt.
435 ekor unta, dan 6.720 ekor keledai.
68 Des chefs de famille, lorsqu'ils arrivèrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin de l'ériger à sa place.
Sesampainya mereka di Yerusalem, tepatnya di lokasi bekas bangunan rumah TUHAN pernah berdiri, beberapa pemimpin keluarga memberikan persembahan secara sukarela untuk membangun kembali rumah itu.
69 Ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille dariques d'argent et cent vêtements sacerdotaux.
Mereka memberi sumbangan menurut kemampuan masing-masing. Jumlah persembahan yang terkumpul adalah 61.000 kilogram emas, 5.000 kilogram perak, dan 100 baju panjang khusus untuk para imam. Semua ini dimasukkan ke dalam gedung penyimpanan untuk harta rumah TUHAN.
70 Ainsi, les prêtres et les lévites, avec une partie du peuple, les chantres, les portiers et les serviteurs du temple, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.
Demikianlah para imam, orang-orang Lewi, sebagian dari rakyat biasa, juga para pemusik, penjaga pintu gerbang rumah TUHAN, dan para pembantu rumah TUHAN tinggal di kota-kota dekat Yerusalem, sedangkan rakyat Israel selebihnya kembali ke kota-kota asal nenek moyang mereka dahulu.

< Esdras 2 >