< 1 Chroniques 2 >

1 Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
Aceștia sunt fiii lui Israel: Ruben, Simeon, Levi și Iuda, Isahar și Zabulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad et Asher.
Dan, Iosif și Beniamin, Neftali, Gad și Așer.
3 Fils de Juda: Er, Onan et Schéla, qui lui naquirent tous trois de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahvé, qui le fit mourir.
Fiii lui Iuda: Er și Onan și Șela, aceștia trei i-au fost născuți din fiica lui Șua canaanita. Și Er, întâiul născut al lui Iuda, era rău înaintea vederii DOMNULUI; iar el l-a ucis.
4 Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pérets et Zérach. Tous les fils de Juda étaient au nombre de cinq.
Și Tamar nora lui i-a născut pe Farez și pe Zerah. Toți fiii lui Iuda au fost cinci.
5 Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
Fiii lui Farez: Hețron și Hamul.
6 Fils de Zérach: Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara, au nombre de cinq en tout.
Și fiii lui Zerah: Zimri și Etan și Heman și Calcol și Dara, în total: cinci.
7 Fils de Carmi: Acar, le perturbateur d'Israël, qui commit une infidélité dans la chose consacrée.
Și fiii lui Carmi: Acar, tulburătorul lui Israel, care a încălcat legea în ceea ce era blestemat.
8 Fils d'Éthan: Azaria.
Și fiii lui Etan: Azaria.
9 Les fils de Hetsron, qui lui sont nés, sont les suivants: Jerahmeel, Ram, et Chelubai.
De asemenea fiii lui Hețron, care i s-au născut: Ierahmeel și Ram și Chelubai.
10 Ram engendra Amminadab, et Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda;
Și Ram a născut pe Aminadab; și Aminadab a născut pe Nahșon, prinț al copiilor lui Iuda;
11 et Nachschon engendra Salma, et Salma engendra Boaz;
Și Nahșon a născut pe Salma și Salma a născut pe Boaz,
12 et Boaz engendra Obed, et Obed engendra Isaï;
Și Boaz a născut pe Obed și Obed a născut pe Isai,
13 et Jessé engendra son premier-né Éliab, Abinadab le second, Shimea le troisième,
Și Isai a născut pe întâiul născut al său Eliab și pe Abinadab, al doilea și pe Șimea, al treilea,
14 Nethanel le quatrième, Raddaï le cinquième,
Pe Netaneel, al patrulea, pe Radai, al cincilea,
15 Ozem le sixième, et David le septième;
Pe Oțem, al șaselea, pe David, al șaptelea;
16 et leurs sœurs étaient Séruia et Abigaïl. Fils de Séruia: Abischaï, Joab et Asaël, au nombre de trois.
Ale căror surori au fost Țeruia și Abigail. Și fiii Țeruiei; Abișai și Ioab și Asael, trei.
17 Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa était Jéther, l'Ismaélite.
Și Abigail a născut pe Amasa; și tatăl lui Amasa a fost Ieter, ismaelitul.
18 Caleb, fils de Hetsron, engendra des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth; voici ses fils: Jesher, Shobab et Ardon.
Și Caleb fiul lui Hețron a născut copii din Azuba soția lui și din Ieriot, aceștia sunt fiii ei: Ieșer și Șobab și Ardon.
19 Azuba mourut, et Caleb épousa Ephrath, qui lui donna naissance à Hur.
Și după ce Azuba a murit, Caleb a luat-o la el pe Efrata, care i-a născut pe Hur.
20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Bezalel.
Și Hur a născut pe Uri și Uri a născut pe Bețaleel.
21 Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, qu'il prit pour femme à l'âge de soixante ans; et elle lui enfanta Segub.
Și după aceasta Hețron a intrat la fiica lui Machir tatăl lui Galaad, cu care s-a căsătorit când el era în vârstă de șaizeci de ani; și i-a născut pe Segub;
22 Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
Și Segub a născut pe Iair, care a avut douăzeci și trei de cetăți în țara lui Galaad,
23 Geshur et Aram leur prirent les villes de Jaïr, avec Kenath et ses villages, soit soixante villes. Tous ceux-là étaient les fils de Makir, père de Galaad.
Și Hețron a luat Gheșurul și Aramul, cu orașele din Iair, de la ei, cu Chenatul și orașele acestuia, chiar șaizeci de cetăți. Toate acestea au aparținut fiilor lui Machir, tatăl lui Galaad;
24 Après la mort de Hetsron à Caleb Ephrata, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashhur, père de Tekoa.
Și după ce Hețron a murit în Caleb-Efrata, atunci Abia, soția lui Hețron, i-a născut pe Așhur, tatăl lui Tecoa.
25 Les fils de Jerahmeel, premier-né de Hezron, étaient Ram, premier-né, Bunah, Oren, Ozem et Ahijah.
Și fiii lui Ierahmeel, întâiul născut din Hețron, au fost: Ram întâiul născut și Buna și Oren și Oțem și Ahiia.
26 Jerahmeel avait une autre femme, dont le nom était Atarah. Elle était la mère d'Onam.
Ierahmeel a avut de asemenea o altă soție, a cărei nume a fost Atara; ea a fost mama lui Onam.
27 Les fils de Ram, premier-né de Jerahmeel, étaient Maaz, Jamin et Eker.
Și fiii lui Ram întâiul născut al lui Ierahmeel au fost: Maaț și Iamin și Echer.
28 Les fils d'Onam étaient: Shammai et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
Și fiii lui Onam au fost: Șamai și Iada. Și fiii lui Șamai: Nadab și Abișur.
29 Le nom de la femme d'Abischur était Abihail; elle lui enfanta Ahban et Molid.
Și numele soției lui Abișur a fost Abihail și i-a născut pe Ahban și pe Molid.
30 Fils de Nadab: Seled et Appaïm; mais Seled mourut sans enfants.
Și fiii lui Nadab: Seled și Apaim; dar Seled a murit fără copii.
31 Fils d'Appaïm: Ishi. Fils d'Ishi: Sheshan. Fils de Sheshan: Ahlaï.
Și fiii lui Apaim: Ișei. Și fiii lui Ișei: Șeșan. Și copiii lui Șeșan: Ahlai.
32 Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan; Jéther mourut sans enfants.
Și fiii lui Iada, fiul lui Șamai: Ieter și Ionatan; și Ieter a murit fără copii.
33 Fils de Jonathan: Peleth et Zaza. Ce sont là les fils de Jerahmeel.
Și fiii lui Ionatan: Pelet și Zaza. Aceștia au fost fiii lui Ierahmeel.
34 Or Sheshan n'avait pas de fils, mais seulement des filles. Sheshan avait un serviteur, un Égyptien, dont le nom était Jarha.
Și Șeșan nu a avut fii, ci fiice. Și Șeșan a avut un servitor, un egiptean, a cărui nume era Iarha.
35 Sheshan donna sa fille pour femme à son serviteur Jarha, qui lui enfanta Attaï.
Și Șeșan a dat pe fiica sa lui Iarha servitorul său, de soție; și ea i-a născut pe Atai.
36 Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
Și Atai a născut pe Natan și Natan a născut pe Zabad,
37 Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
Și Zabad a născut pe Eflal și Eflal a născut pe Obed,
38 Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria,
Și Obed a născut pe Iehu și Iehu a născut pe Azaria,
39 Azaria engendra Hélez, et Hélez engendra Éleasa,
Și Azaria a născut pe Haleț și Haleț a născut pe Elasa,
40 Éleasa engendra Sismaï, et Sismaï engendra Shallum,
Și Elasa a născut pe Sismai și Sismai a născut pe Șalum,
41 Shallum engendra Jekamia, et Jekamia engendra Élishama.
Și Șalum a născut pe Iecamia și Iecamia a născut pe Elișama.
42 Fils de Caleb, frère de Jerahmeel: Mesha, son premier-né, père de Ziph, et les fils de Marescha, père d'Hébron.
Și fiii lui Caleb, fratele lui Ierahmeel, au fost: Meșa întâiul său născut, care a fost tatăl lui Zif; și fiii lui Mareșa tatăl lui Hebron.
43 Fils d'Hébron: Koré, Tappuach, Rékem et Schéma.
Și fiii lui Hebron: Core și Tapuah și Rechem și Șema.
44 Shema engendra Raham, père de Jorkeam; et Rekem engendra Shammai.
Și Șema a născut pe Raham, tatăl lui Iorcheam; și Rechem a născut pe Șamai.
45 Le fils de Shammaï était Maon; et Maon était le père de Beth Tsur.
Și fiul lui Șamai a fost Maon; și Maon a fost tatăl lui Bet-Țur.
46 Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Moza et Gazez; et Haran engendra Gazez.
Și Efa, concubina lui Caleb, a născut pe Haran și pe Moța și pe Gazez; și Haran a născut pe Gazez.
47 Fils de Jahdaï: Regem, Jothan, Geshan, Pelet, Épha et Shaaph.
Și fiii lui Iahdai: Reghem și Iotam și Gheșan și Pelet și Efa și Șaaf.
48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Tirhana.
Concubina lui Caleb, Maaca, a născut pe Șeber și pe Tirhana.
49 Elle enfanta aussi Shaaph, père de Madmanna, Sheva, père de Machbena et père de Gibea; et la fille de Caleb était Acsa.
Ea a născut de asemenea pe Șaaf, tatăl lui Madmana; Șeva, tatăl lui Mahbena și tatăl lui Ghibea; și fiica lui Caleb a fost Acsa.
50 Voici les fils de Caleb, fils de Hur, premier-né d'Éphrata: Schobal, père de Kiriath Jearim,
Aceștia au fost fiii lui Caleb, fiul lui Hur, întâiul născut al lui Efrata; Șobal tatăl lui Chiriat-Iearim,
51 Salma, père de Bethléhem, et Hareph, père de Beth Gader.
Salma tatăl lui Betleem, Haref tatăl lui Bet-Gader.
52 Shobal, père de Kiriath Jearim, eut des fils: Harœh, la moitié des Menuhoth.
Și Șobal, tatăl lui Chiriat-Iearim, a avut fii: Haroe și jumătate din menuhotiți.
53 Familles de Kiriath Jearim: les Ithrites, les Puthites, les Shumathites et les Mishraites; d'eux vinrent les Zorathites et les Eshtaolites.
Și familiile lui Chiriat-Iearim: ietriții și putiții și șumatiții și mișraiții; din ei au venit țoreatiții și eștaoliții.
54 Fils de Salma: Bethléem, les Netophathes, Atroth Beth Joab, la moitié des Manahathes, les Zorathes.
Fiii lui Salma: Betleem și netofatiții, Atarot, casa lui Ioab și jumătate din menuhotiți, țoriții.
55 Familles de scribes qui habitaient à Jabez: les Tirathites, les Shimeathites et les Sucathites. Ce sont les Kénites qui sont venus de Hammath, père de la maison de Réchab.
Și familiile scribilor care locuiau la Iaebeț: tiratiții, șimeatiții și sucatiții. Aceștia sunt cheniții care au ieșit din Hamat, tatăl casei lui Rehab.

< 1 Chroniques 2 >