< Sananlaskujen 9 >
1 Viisaus on talonsa rakentanut, veistänyt seitsemän pylvästänsä.
Cueihnah loh a im a sak tih a tung parhih a vueh.
2 Hän on teuraansa teurastanut, viininsä sekoittanut ja myöskin pöytänsä kattanut.
A maeh te a ngawn tih misurtui neh a thoek tih a caboei te a tawn.
3 Hän on palvelijattarensa lähettänyt kutsua kuuluttamaan kaupungin kumpujen rinteiltä:
Amah kah hula rhoek te a tueih tih, vangpuei hmuensang dangdoe lamkah a khue.
4 "Joka yksinkertainen on, poiketkoon tänne". Sille, joka on mieltä vailla, hän sanoo:
Te phoeiah, “Unim hlangyoe, anih te lungbuei a talh khaw pahoi nong tak saeh.
5 "Tulkaa, syökää minun leipääni ja juokaa viiniä, minun sekoittamaani.
Halo, ka buh he ang uh lamtah misur ka thoek he o uh.
6 Hyljätkää yksinkertaisuus, niin saatte elää, ja astukaa ymmärryksen tielle." -
Hlangyoe te hnoo lamtah hing uh, yakmingnah longpuei te uem uh.
7 Joka pilkkaajaa ojentaa, saa itsellensä häpeän, ja häpeäpilkun se, joka jumalatonta nuhtelee.
Hmuiyoi aka toel tah amah loh yah a poh tih, halang aka tluung tah amah loh nganboh a yook.
8 Älä nuhtele pilkkaajaa, ettei hän sinua vihaisi; nuhtele viisasta, niin hän sinua rakastaa.
Hmuiyoi te tluung boeh namah m'hmuhuet ve. Aka cueih tah na tluung cakhaw nang n'lungnah ni.
9 Anna viisaalle, niin hän yhä viisastuu; opeta vanhurskasta, niin hän saa oppia lisää.
Aka cueih te pae lah taoe cueih ni, aka dueng te na tukkil atah rhingtuknah a thap ni.
10 Herran pelko on viisauden alku, ja Pyhimmän tunteminen on ymmärrystä. -
BOEIPA hinyahnah tah cueihnah lamhma la om tih aka cim mingnah he yakmingnah la om.
11 "Sillä minun avullani päiväsi enenevät ja jatkuvat elämäsi vuodet.
Kai rhangneh na khohnin te puh vetih nang hamla hingnah kum khaw a thap ni.
12 Jos olet viisas, olet omaksi hyväksesi viisas; ja jos olet pilkkaaja, saat sinä sen yksin kestää."
Na cueih la na cueih mak atah namah ham ngawn ni. Hmui na yoih atah nang namah long ni na phueih eh.
13 Tyhmyys on nainen, levoton ja yksinkertainen, eikä hän mistään mitään tiedä.
Angvawk nu loh a hlangpaw la kawk tih bang khaw ming pawh.
14 Hän istuu talonsa ovella, istuimella kaupungin kummuilla,
Tedae a im thohka neh vangpuei hmuensang kah ngolkhoel dongah ngol.
15 kutsumassa ohikulkijoita, jotka käyvät polkujansa suoraan eteenpäin:
Te vaengah a caehlong a dueng la longpuei ah aka pongpa rhoek te a khue.
16 "Joka yksinkertainen on, poiketkoon tänne". Ja sille, joka on mieltä vailla, hän sanoo:
“Hlangyoe neh lungbuei aka talh tah pahoi ha pah saeh.
17 "Varastettu vesi on makeata, ja salattu leipä on suloista".
A tui huen aka tui sak tih yinhnuk buh neh aka hmae,” a ti.
18 Eikä toinen tiedä, että haamuja on siellä, että hänen kutsuvieraansa ovat tuonelan laaksoissa. (Sheol )
Tedae saelkhui laedil ah sairhai pahoi a khue pah te ming pawh. (Sheol )