< Sananlaskujen 15 >

1 Leppeä vastaus taltuttaa kiukun, mutta loukkaava sana nostaa vihan.
Une réponse douce calme la fureur, mais une parole dure excite la colère.
2 Viisasten kieli puhuu tietoa taitavasti, mutta tyhmäin suu purkaa hulluutta.
La langue des sages rend la science aimable; de la bouche des insensés déborde la folie.
3 Herran silmät ovat joka paikassa; ne vartioitsevat hyviä ja pahoja.
Les yeux de Yahweh sont en tout lieu, observant les méchants et les bons.
4 Sävyisä kieli on elämän puu, mutta vilpillinen kieli haavoittaa mielen.
la parole douce est un arbre de vie, mais la langue perverse brise le cœur.
5 Hullu pitää halpana isänsä kurituksen, mutta joka nuhdetta noudattaa, tulee mieleväksi.
L'insensé méprise l'instruction de son père, mais celui qui profite de la réprimande devient plus sage.
6 Vanhurskaan huoneessa on suuret aarteet, mutta jumalattoman saalis on turmion oma.
Il y a grande richesse dans la maison du juste, mais il y a du trouble dans les gains du méchant.
7 Viisasten huulet kylvävät tietoa, mutta tyhmäin sydän ei ole vakaa.
Les lèvres du sage répandent la science, mais non le cœur de l'insensé.
8 Jumalattomien uhri on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisten rukous on hänelle otollinen.
Le sacrifice des méchants est en horreur à Yahweh, mais la prière des hommes droits lui plaît.
9 Jumalattoman tie on Herralle kauhistus, mutta joka vanhurskauteen pyrkii, sitä hän rakastaa.
La voie du méchant est en abomination à Yahweh, mais il aime celui qui poursuit la justice.
10 Kova tulee kuritus sille, joka tien hylkää; joka nuhdetta vihaa, saa kuoleman.
Une correction sévère frappe celui qui abandonne le sentier; celui qui hait la réprimande mourra.
11 Tuonelan ja manalan Herra näkee, saati sitten ihmislasten sydämet. (Sheol h7585)
Le schéol et l'abîme sont à nu devant Yahweh: combien plus les cœurs des enfants des hommes! (Sheol h7585)
12 Pilkkaaja ei pidä siitä, että häntä nuhdellaan; viisasten luo hän ei mene.
Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne, il ne va pas vers les sages.
13 Iloinen sydän kaunistaa kasvot, mutta sydämen tuskassa on mieli murtunut.
Un cœur joyeux rend le visage serein, mais, quand le cœur est triste, l'esprit est abattu.
14 Ymmärtäväisen sydän etsii tietoa, mutta tyhmien suu hulluutta suosii.
Le cœur intelligent cherche la science, mais la bouche des insensés se repaît de folie.
15 Kurjalle ovat pahoja kaikki päivät, mutta hyvä mieli on kuin alituiset pidot.
Tous les jours de l'affligé sont mauvais, mais le cœur content est un festin perpétuel.
16 Parempi vähä Herran pelossa kuin paljot varat levottomuudessa.
Mieux vaut peu avec la crainte de Yahweh, qu'un grand trésor avec le trouble.
17 Parempi vihannesruoka rakkaudessa kuin syöttöhärkä vihassa.
Mieux vaut des légumes avec de l'affection, qu'un bœuf gras avec de la haine.
18 Kiukkuinen mies nostaa riidan, mutta pitkämielinen asettaa toran.
L'homme violent excite des querelles, mais le patient apaise les disputes.
19 Laiskan tie on kuin orjantappurapehko, mutta oikeamielisten polku on raivattu.
Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, mais le sentier des hommes droits est aplani.
20 Viisas poika on isällensä iloksi, mutta tyhmä ihminen halveksii äitiänsä.
Un fils sage fait la joie de son père, et l'insensé méprise sa mère.
21 Hulluus on ilo sille, joka on mieltä vailla, mutta ymmärtäväinen mies kulkee suoraan.
La folie est une joie pour l'homme dépourvu de sens, mais un homme intelligent suit le droit chemin.
22 Hankkeet sortuvat, missä neuvonpito puuttuu; mutta ne toteutuvat, missä on runsaasti neuvonantajia.
Les projets échouent faute de délibération, mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
23 Miehellä on ilo suunsa vastauksesta; ja kuinka hyvä onkaan sana aikanansa!
L'homme a de la joie pour une bonne réponse de sa bouche, et combien est agréable une parole dite à propos!
24 Taitava käy elämän tietä ylöspäin, välttääkseen tuonelan, joka alhaalla on. (Sheol h7585)
Le sage suit un sentier de vie qui mène en haut, pour se détourner du schéol qui est en bas. (Sheol h7585)
25 Ylpeitten huoneen Herra hajottaa, mutta lesken rajan hän vahvistaa.
Yahweh renverse la maison des orgueilleux, mais il affermit les bornes de la veuve.
26 Häijyt juonet ovat Herralle kauhistus, mutta lempeät sanat ovat puhtaat.
Les pensées mauvaises sont en horreur à Yahweh, mais les paroles bienveillantes sont pures à ses yeux.
27 Väärän voiton pyytäjä hävittää huoneensa, mutta joka lahjuksia vihaa, saa elää.
Celui qui est âpre au gain trouble sa maison, mais celui qui hait les présents vivra.
28 Vanhurskaan sydän miettii, mitä vastata, mutta jumalattomien suu purkaa pahuutta.
Le cœur du juste médite ce qu'il doit répondre, mais le mal jaillit de la bouche des méchants.
29 Jumalattomista on Herra kaukana, mutta vanhurskasten rukouksen hän kuulee.
Yahweh est loin des méchants, mais il écoute la prière des justes.
30 Valoisa silmänluonti ilahuttaa sydämen; hyvä sanoma tuo ydintä luihin.
Un regard bienveillant réjouit le cœur; une bonne nouvelle engraisse les os.
31 Korva, joka kuuntelee elämän nuhdetta, saa majailla viisaitten keskellä.
L'oreille qui écoute les réprimandes salutaires a sa demeure parmi les sages.
32 Joka kuritusta vieroo, pitää sielunsa halpana; mutta joka nuhdetta kuuntelee, se saa mieltä.
Celui qui rejette la correction méprise son âme, mais celui qui écoute la réprimande acquiert la sagesse.
33 Herran pelko on kuri viisauteen, ja kunnian edellä käy nöyryys.
La crainte de Yahweh est l'école de la sagesse, et l'humilité précède la gloire.

< Sananlaskujen 15 >