< 4 Mooseksen 33 >
1 Nämä olivat israelilaisten matkat, jotka he kulkivat Egyptistä osastoittain Mooseksen ja Aaronin johdolla.
Ово су путеви синова Израиљевих кад изађоше из земље мисирске у четама својим под управом Мојсијевом и Ароновом.
2 Ja Mooses kirjoitti Herran käskyn mukaan muistiin ne paikat, joista he lähtivät liikkeelle matkoillansa. Ja nämä ovat heidän matkansa heidän lähtöpaikkojensa mukaan.
И Мојсије пописа како изиђоше и где стајаше по заповести Господњој; и ово су путеви њихови како путоваше.
3 He lähtivät liikkeelle Ramseksesta ensimmäisessä kuussa, ensimmäisen kuukauden viidentenätoista päivänä; pääsiäisen jälkeisenä päivänä israelilaiset lähtivät matkaan voimallisen käden suojassa, kaikkien egyptiläisten nähden,
Пођоше из Рамесе првог месеца петнаести дан, сутрадан после пасхе, и изиђоше синови Израиљеви руком подигнутом пред очима свих Мисираца.
4 egyptiläisten haudatessa kaikkia esikoisiansa, jotka Herra heidän keskuudestaan oli surmannut, ja Herran antaessa tuomion kohdata heidän jumaliansa.
А Мисирци погребаваху првенце које поби Господ међу њима, кад и на боговима њиховим изврши Господ судове.
5 Niin israelilaiset lähtivät Ramseksesta ja leiriytyivät Sukkotiin.
И отишавши синови Израиљеви из Рамесе стадоше у логор у Сохоту.
6 Sitten he lähtivät Sukkotista ja leiriytyivät Eetamiin, joka on erämaan reunassa.
А из Сохота отишавши стадоше у логор у Етаму, који је на крај пустиње.
7 Ja he lähtivät Eetamista ja kääntyivät takaisin Pii-Hahirotiin päin, joka on vastapäätä Baal-Sefonia, ja leiriytyivät Migdolin kohdalle.
А из Етаме отишавши савише к Ироту, који је према Велсефону и стадоше у логор пред Магдалом.
8 Ja he lähtivät Pii-Hahirotista ja kulkivat meren keskitse erämaahan ja vaelsivat kolmen päivän matkan Eetamin erämaassa ja leiriytyivät Maaraan.
А од Ирота отишавши пређоше преко мора у пустињу, и ишавши три дана преко пустиње Етама стадоше у логор у Мери.
9 Sitten he lähtivät Maarasta ja tulivat Eelimiin. Eelimissä oli kaksitoista vesilähdettä ja seitsemänkymmentä palmupuuta, ja he leiriytyivät sinne.
А из Мере отишавши дођоше у Елим, где беше дванаест студенаца и седамдесет палмових дрвета, и онде стадоше у логор.
10 Ja he lähtivät Eelimistä ja leiriytyivät Kaislameren rannalle.
А из Елима отишавши стадоше у логор код Црвеног Мора.
11 Ja he lähtivät Kaislameren rannalta ja leiriytyivät Siinin erämaahan.
И отишавши од Црвеног Мора стадоше у логор у пустињи Сину.
12 Ja he lähtivät Siinin erämaasta ja leiriytyivät Dofkaan.
А из пустиње Сина отишавши стадоше у логор у Рафаку.
13 Ja he lähtivät Dofkasta ja leiriytyivät Aalukseen.
А из Рафака отишавши стадоше у логор у Елусу.
14 Ja he lähtivät Aaluksesta ja leiriytyivät Refidimiin; siellä ei ollut vettä kansan juoda.
А из Елуса отишавши стадоше у логор у Рафидину, где немаше народ воде да пије.
15 Ja he lähtivät Refidimistä ja leiriytyivät Siinain erämaahan.
А из Рафидина отишавши стадоше у логор у пустињи Синајској.
16 Ja he lähtivät Siinain erämaasta ja leiriytyivät Kibrot-Hattaavaan.
А из пустиње Синајске отишавши стадоше у логор у Киврот-Атави.
17 Ja he lähtivät Kibrot-Hattaavasta ja leiriytyivät Haserotiin.
А из Киврот-Атаве отишавши стадоше у логор у Асироту.
18 Ja he lähtivät Haserotista ja leiriytyivät Ritmaan.
А из Асирота отишавши стадоше у логор у Ратаму.
19 Ja he lähtivät Ritmasta ja leiriytyivät Rimmon-Perekseen.
А из Ратама отишавши стадоше у логор у Ремнон-Фаресу.
20 Ja he lähtivät Rimmon-Pereksestä ja leiriytyivät Libnaan.
А из Ремнон-Фареса отишавши стадоше у логор у Лемвону.
21 Ja he lähtivät Libnasta ja leiriytyivät Rissaan.
А из Лемвона отишавши стадоше у логор у Ресану.
22 Ja he lähtivät Rissasta ja leiriytyivät Kehelataan.
А из Ресана отишавши стадоше у логор у Макелату.
23 Ja he lähtivät Kehelatasta ja leiriytyivät Seferin vuoren juurelle.
А из Макелата отишавши стадоше у логор код горе Сафера.
24 Ja he lähtivät Seferin vuoren juurelta ja leiriytyivät Haradaan.
А од горе Сафера отишавши стадоше у логор у Хараду.
25 Ja he lähtivät Haradasta ja leiriytyivät Makhelotiin.
А из Харада отишавши стадоше у логор у Макидоту.
26 Ja he lähtivät Makhelotista ja leiriytyivät Tahatiin.
А из Макидота отишавши стадоше у логор у Катату.
27 Ja he lähtivät Tahatista ja leiriytyivät Tarahiin.
А из Катата отишавши стадоше у логор у Тарату.
28 Ja he lähtivät Tarahista ja leiriytyivät Mitkaan.
А из Тарата отишавши стадоше у логор у Метеку.
29 Ja he lähtivät Mitkasta ja leiriytyivät Hasmonaan.
А из Метека отишавши стадоше у логор у Аселмону.
30 Ja he lähtivät Hasmonasta ja leiriytyivät Mooserotiin.
А из Аселмона отишавши стадоше у логор у Мосироту.
31 Ja he lähtivät Mooserotista ja leiriytyivät Bene-Jaakaniin.
А из Мосирота отишавши стадоше у логор у Ванакану.
32 Ja he lähtivät Bene-Jaakanista ja leiriytyivät Hoor-Gidgadiin.
А из Ванакана отишавши стадоше у логор на планини Гададу.
33 Ja he lähtivät Hoor-Gidgadista ja leiriytyivät Jotbataan.
А са планине Гадада отишавши стадоше у логор у Етавати.
34 Ja he lähtivät Jotbatasta ja leiriytyivät Abronaan.
А из Етавате отишавши стадоше у логор и Еврону.
35 Ja he lähtivät Abronasta ja leiriytyivät Esjon-Geberiin.
А из Еврона отишавши стадоше у логор у Гесион-Гаверу.
36 Ja he lähtivät Esjon-Geberistä ja leiriytyivät Siinin erämaahan, se on Kaadekseen.
А из Гесион-Гавера отишавши стадоше у логор у пустињи Сину, а то је Кадис.
37 Ja he lähtivät Kaadeksesta ja leiriytyivät Hoorin vuoren juurelle, Edomin maan rajalle.
А из Кадиса отишавши стадоше у логор код горе Ора не међи земље едомске.
38 Ja pappi Aaron nousi Hoorin vuorelle Herran käskyn mukaan ja kuoli siellä neljäntenäkymmenentenä vuotena siitä, kun israelilaiset olivat lähteneet Egyptin maasta, viidennessä kuussa, kuukauden ensimmäisenä päivänä.
И изиђе Арон свештеник на гору Ор по заповести Господњој, и умре онде четрдесете године по изласку синова Израиљевих из земље мисирске, први дан петог месеца.
39 Ja Aaron oli sadan kahdenkymmenen kolmen vuoden vanha kuollessaan Hoorin vuorella.
А Арону беше сто и двадесет и три године кад умре на гори Ору.
40 Mutta Aradin kuningas, kanaanilainen, joka asui Kanaanin maan eteläosassa, sai kuulla israelilaisten tulosta.
Тада чу Хананеј, цар арадски, који живљаше на југу у земљи хананској, да иду синови Израиљеви.
41 Ja he lähtivät Hoorin vuorelta ja leiriytyivät Salmonaan.
Потом отишавши од горе Ора стадоше у логор у Селмону.
42 Ja he lähtivät Salmonasta ja leiriytyivät Puunoniin.
А из Селмона отишавши стадоше у логор у Финону.
43 Ja he lähtivät Puunonista ja leiriytyivät Oobotiin.
А из Финона отишавши стадоше у логор у Овоту.
44 Ja he lähtivät Oobotista ja leiriytyivät Iije-Abarimiin Mooabin rajalle.
А из Овота отишавши стадоше у логор на хумовима аваримским на међи моавској.
45 Ja he lähtivät Iijimistä ja leiriytyivät Diibon-Gaadiin.
А од тих хумова отишавши стадоше у логор у Девон-Гаду.
46 Ja he lähtivät Diibon-Gaadista ja leiriytyivät Almon-Diblataimiin.
А из Девон-Гада отишавши стадоше у логор у Гелмон-Девлатаиму.
47 Ja he lähtivät Almon-Diblataimista ja leiriytyivät Abarimin vuoristoon vastapäätä Neboa.
А из Гелмон-Девлатаима отишавши стадоше у логор у планинама аваримским према Нававу.
48 Ja he lähtivät Abarimin vuoristosta ja leiriytyivät Mooabin arolle Jordanin rantaan, Jerikon kohdalle.
А из планина аваримских отишавши стадоше у логор у пољу моавском на Јордану према Јерихону.
49 Ja Jordanin rannalla heidän leirinsä ulottui Beet-Jesimotista aina Aabel-Sittimiin asti Mooabin arolle.
И стајаху у логору крај Јордана од Есимота до Вел-Сатима у пољу моавском.
50 Ja Herra puhui Moosekselle Mooabin arolla Jordanin rannalla, Jerikon kohdalla, sanoen:
И рече Господ Мојсију у пољу моавском на Јордану према Јерихону говорећи:
51 "Puhu israelilaisille ja sano heille: Kun olette kulkeneet Jordanin yli Kanaanin maahan,
Кажи синовима Израиљевим и реци им: Кад пређете преко Јордана у земљу хананску,
52 niin karkoittakaa tieltänne kaikki maan asukkaat ja hävittäkää kaikki heidän jumalankuvansa, hävittäkää kaikki heidän valetut kuvansa ja kukistakaa kaikki heidän uhrikukkulansa.
Отерајте од себе све који живе у оној земљи, и потрите све слике њихове резане, и све слике њихове ливене потрите, и све висине њихове оборите.
53 Ottakaa sitten maa haltuunne ja asukaa siinä, sillä teille minä annan omaksi sen maan.
А кад их истерате из земље, населите се у њој; јер сам вама дао ону земљу да је ваша.
54 Ja jakakaa maa keskenänne arvalla sukujenne mukaan; suuremmalle antakaa suurempi perintöosa ja pienemmälle pienempi perintöosa. Kukin saakoon perintöosansa siinä, mihin arpa sen hänelle määrää; isienne sukukuntien mukaan jakakaa maa keskenänne.
И разделите је у наследство жребом на породице своје; којих има више, њима веће наследство подајте; а којих има мање, њима подајте мање наследство; које место коме жребом допадне, оно нека му буде; на племена отаца својих разделите наследство.
55 Mutta jos ette karkoita maan asukkaita tieltänne, niin ne, jotka te heistä jätätte jäljelle, tulevat teille okaiksi silmiinne ja tutkaimiksi kylkiinne, ja he ahdistavat teitä siinä maassa, jossa te asutte.
Ако ли не отерате од себе оних који живе у оној земљи, онда ће они које оставите бити трње очима вашим и остани вашим боковима, и пакостиће вам у земљи у којој ћете живети.
56 Ja silloin minä teen teille, niinkuin aioin tehdä heille."
И шта сам мислио учинити њима, учинићу вама.