< 3 Mooseksen 16 >
1 Ja Herra puhui Moosekselle, sen jälkeen kuin kaksi Aaronin poikaa oli kuollut, joita kuolema kohtasi, kun he astuivat Herran eteen.
Angraeng hmaa ah angbawnhaih sak naah, Aaron capa hnik duek hmaek pacoengah, Angraeng mah Mosi khaeah lokthuih pae;
2 Ja Herra sanoi Moosekselle: "Sano veljellesi Aaronille: älköön hän joka aika menkö pyhimpään, esiripun sisäpuolelle, armoistuimen eteen, joka on arkin päällä, ettei hän kuolisi; sillä minä ilmestyn pilvessä armoistuimen kohdalla.
Angraeng mah Mosi khaeah, Nam ya Aaron duek han ai ah, hmuenciim koek thungah, lokkamhaih thingkhong ranui ah kaom, palungnathaih tangkhang pakahaih hoi payang ih kahni thungah akun han ai ah thui paeh; kai loe lokkamhaih thingkhong nuiah kaom, palungnathaih tangkhang nuiah tamai thung hoiah kam tueng han, tiah a naa.
3 Mutta näin Aaron menköön pyhimpään: hänellä olkoon mukanaan mullikka syntiuhriksi ja oinas polttouhriksi;
Aaron mah hmuenciim thungah akun naah, zae angbawnhaih sak hanah maitaw caa, hmai angbawnhaih sak hanah, tuucaa atae maeto sin tih.
4 ja hän pukekoon pyhän pellava-ihokkaan yllensä, peittäköön häpynsä pellavakaatioilla, vyöttäköön itsensä pellavavyöllä ja pankoon pellavaisen käärelakin päähänsä. Nämä ovat pyhät vaatteet; ja hän pesköön ruumiinsa vedessä ja pukekoon ne yllensä.
Anih loe kaciim puu ngan laihaw kasawk to angkhuk ueloe, puu ngan canghnawh kasawk to abuen tih; puu ngan kazii to kaeng ah angzaeng ueloe, puu ngan lumuek to angmuek tih; to khukbuennawk loe ciim pongah, tui amhluk pacoengah angkhuk tih.
5 Ja hän ottakoon israelilaisten seurakunnalta kaksi kaurista syntiuhriksi ja yhden oinaan polttouhriksi.
Zae angbawnhaih sak hanah maeh caa hnetto, hmai angbawnhaih sak hanah tuu tae maeto, Israel kaminawk khae hoiah la ah.
6 Ja Aaron tuokoon oman syntiuhrimullikkansa ja toimittakoon sovituksen itsellensä ja perheellensä.
Aaron mah a zaehaih pongah maitaw tae maeto hoiah angbawnhaih sah ueloe, anih hoi a imthung takoh hanah angbawnhaih to sah pae tih.
7 Sitten hän ottakoon ne kaksi kaurista ja asettakoon ne Herran eteen ilmestysmajan ovelle.
To pacoengah maeh hnetto sin ueloe, amkhuenghaih kahni im thok taengah, Angraeng hmaa ah tathlang tih.
8 Ja Aaron heittäköön arpaa niistä kahdesta kauriista: toisen arvan Herralle ja toisen Asaselille.
Aaron mah maeh hnetto hanah taham khethaih phoisa to va pae tih: maeto loe Angraeng hanah va pae ueloe, kalah maeto loe zaehaih phawkung maeh ah prawt hanah va pae tih.
9 Ja Aaron tuokoon sen kauriin, jonka arpa määräsi Herralle, ja uhratkoon sen syntiuhriksi.
Taham khethaih phoisa to vah pacoengah, qoih ih maeh to Angraeng khaeah sin ueloe, zae angbawnhaih ah paek tih.
10 Mutta se kauris, jonka arpa määräsi Asaselille, asetettakoon elävänä Herran eteen, että sille toimitettaisiin sovitus ja se sitten päästettäisiin erämaahan Asaselille.
Toe zaehaih phawkung ah prawt han qoih ih maeh loe, Angraeng hmaa ah kahing ah sin ueloe, angbawnhaih ah sak han ih praezaek ah prawt tih.
11 Senjälkeen Aaron tuokoon oman syntiuhrimullikkansa ja toimittakoon sovituksen itsellensä ja perheellensä ja teurastakoon oman syntiuhrimullikkansa.
Aaron mah zae angbawnhaih maitaw tae to sin ueloe, angmah hoi a imthung takoh hanah zae angbawnhaih to sah pae tih; to pacoengah maitaw tae to angmah ih zae angbawnhaih sak hanah bop tih.
12 Ja hän ottakoon hiilipannun täyteen tulisia hiiliä alttarilta, joka on Herran edessä, ja kahmalonsa täyteen survottua hyvänhajuista suitsuketta ja vieköön ne esiripun sisäpuolelle.
Angraeng hmaa ah kaom, hmaicam nuiah kangqong, hmaitikhaih sabae to la ueloe, kadip pueng ah naep ih hmuihoih to ban kakoiah lak pacoengah, kahni payang ih ahmuen thungah caeh haih tih.
13 Ja hän pankoon suitsukkeen tulen päälle Herran eteen, niin että suitsutus pilvenä peittää lain arkin päällä olevan armoistuimen, ettei hän kuolisi.
Anih duek han ai ah, hmuihoih hmaikhue mah, hnukung thingkhong nuiah kaom, palungnathaih tangkhang to hmuihoisak hanah, hmuihoih to Angraeng hmaa ah hmai nuiah suem tih.
14 Ja hän ottakoon mullikan verta ja pirskoittakoon sitä sormellansa armoistuimen etupuolelle; ja armoistuimen eteen hän pirskoittakoon sormellansa verta seitsemän kertaa.
Anih mah maitaw tae athii to la ueloe, a banpazung hoiah palungnathaih tangkhang hmaa ah haeh tih; palungnathaih tangkhang nuiah doeh athii to a banpazung hoiah vai sarihto haeh tih.
15 Sitten hän teurastakoon kansan syntiuhrikauriin ja vieköön sen verta esiripun sisäpuolelle ja tehköön sen verellä, niinkuin hän teki mullikan verellä: pirskoittakoon sitä armoistuimelle ja armoistuimen eteen.
To pacoengah kaminawk hanah, zae angbawnhaih maeh to bop ueloe, athii to kahni payang ih ahmuen thungah sin tih, maitaw tae athii hoi sak ih baktih toengah, anih mah sah let tih; athii to palungnathaih tangkhang nui hoi palungnathaih tangkhang hmaa ah haeh tih.
16 Ja näin hän toimittakoon pyhäkölle sovituksen israelilaisten saastaisuudesta ja heidän rikoksistaan, olivatpa heidän syntinsä minkälaiset tahansa; näin hän tehköön myös ilmestysmajalle, joka on heidän tykönänsä, keskellä heidän saastaisuuttansa.
Ciimcai ai Israel kaminawk zaehaih hoi nihcae sakpazaehaih boih pongah, anih mah hmuenciim ah zae angbawnhaih to sah tih; nihcae khae kaom amkhuenghaih kahni im hanah doeh, ciim ai pongah, hae tiah angbawnhaih to sah pae tih.
17 Älköön yhtään ihmistä olko ilmestysmajassa, kun hän tulee toimittamaan sovitusta pyhimmässä, siihen saakka kunnes hän sieltä lähtee ja on toimittanut itsellensä ja perheellensä ja koko Israelin seurakunnalle sovituksen.
Aaron mah zae angbawnhaih sak hanah hmuenciim thungah akun moe, angmah hoi a imthung takoh, Israel acaengnawk boih han angbawnhaih sak naah, amlaem let ai karoek to, kaminawk amkhuenghaih kahni imthung ah mi doeh oh han om ai.
18 Sitten hän lähteköön sieltä alttarin ääreen, joka on Herran edessä, ja toimittakoon sille sovituksen; ja hän ottakoon mullikan verta ja kauriin verta ja sivelköön sitä alttarin sarviin yltympäri.
To pacoengah Angraeng hmaa ih hmaicam ah a caeh moe, angbawnhaih to sak hanah, maitaw tae ih athii hoi maeh thii to la ueloe, hmaicam taengah kaom takiinawk thungah thaeng tih.
19 Ja hän pirskoittakoon sormellansa sen päälle verta seitsemän kertaa ja puhdistakoon ja pyhittäköön sen israelilaisten saastaisuudesta.
Athii to hmaicam nuiah a banpazung hoiah vai sarihto haeh tih, to tiah Israel kaminawk zaehaih to thoengsak ueloe, ciimsak tih.
20 Ja kun hän on loppuun toimittanut pyhäkön ja ilmestysmajan ja alttarin sovittamisen, tuokoon hän sen elävän kauriin.
Aaron mah hmuenciim, amkhuenghaih kahni im hoi hmaicam hanah, angbawnhaih sak pacoengah, kahing maeh to hmabang ah caeh haih tih.
21 Ja Aaron laskekoon molemmat kätensä elävän kauriin pään päälle ja tunnustakoon siinä kaikki israelilaisten pahat teot ja kaikki heidän rikkomuksensa, olipa heillä mitä syntejä tahansa, ja pankoon ne kauriin pään päälle ja lähettäköön sen, sitä varten varatun miehen viemänä, erämaahan.
To naah Aaron mah maeh lu pongah ban to koeng ueloe, Israel kaminawk sethaih hoi sakpazaehaihnawk boih to taphong tih, to pacoengah nihcae zaehaih boih to maeh lu nuiah amtii tih; to naah a qoih ih kami maeto kawk ueloe, maeh to praezaek ah prawtsak tih.
22 Näin kauris kantakoon kaikki heidän pahat tekonsa autioon seutuun; ja kauris päästettäköön erämaahan.
Maeh mah nihcae zaehaihnawk boih to, kami om ai ahmuen ah phaw ueloe, kami mah maeh to praezaek ah prawt tih.
23 Ja Aaron menköön ilmestysmajaan ja riisukoon yltänsä pellavavaatteet, jotka hän oli pukenut päälleen mennessänsä pyhäkköön, ja jättäköön ne sinne.
To pacoengah Aaron loe kaminawk amkhuenghaih kahni imthung ah akun tih, hmueciim koek thungah akun ai naah, angmah angkhuk ih khukbuen to angkhring hmaloe ueloe, to ahmuen ah caehtaak tih;
24 Ja hän pesköön pyhässä paikassa ruumiinsa vedessä ja pukekoon ylleen omat vaatteensa; sitten hän lähteköön sieltä ja uhratkoon sekä oman polttouhrinsa että kansan polttouhrin ja toimittakoon niin sekä itsellensä että kansalle sovituksen.
hmuenciim ah tui amhluk pacoengah, angmah ih khukbuen to angkhuk tih; to pacoengah angzo ueloe, angmah han ih hmai angbawnhaih to sah tih, to pacoengah kaminawk ih hmai angbawnhaih to sah pae tih; to pacoengah angmah han hoi kaminawk hanah zae angbawnhaih to sah tih.
25 Ja syntiuhrin rasvan hän polttakoon alttarilla.
Zae angbawnhaih sak ih athawk to hmaicam pongah pakhaem tih.
26 Ja se, joka päästi kauriin Asaselille, pesköön vaatteensa ja pesköön ruumiinsa vedessä, ja sitten hän tulkoon leiriin.
Zaehaih phawkung maeh to praezaek ah prawt kami loe, a khukbuen to pasuk moe, tui amhluk han oh; to pacoengah ni a ohhaih im ah caeh vop tih.
27 Ja syntiuhrimullikka ja syntiuhrikauris, joiden veri tuotiin sovitukseksi pyhäkköön, vietäköön leirin ulkopuolelle, ja niiden nahka, liha ja rapa poltettakoon tulessa.
Hmuenciim ah zae angbawnhaih sak hanah sin ih maitaw tae hoi maeh tae thii to, a ohhaih tasa bangah sin ueloe, to ah ahin, angan hoi aeknawk to hmai hoiah qoeng tih.
28 Ja se, joka ne polttaa, pesköön vaatteensa ja pesköön ruumiinsa vedessä, ja sitten hän tulkoon leiriin.
To tiah hmai qoeng kami loe, a khukbuen to pasuk moe, tui amhluk han oh; to pacoengah ni a ohhaih im ah caeh vop tih.
29 Tämä olkoon teille ikuinen säädös: seitsemännessä kuussa, kuukauden kymmenentenä päivänä, kurittakaa itseänne paastolla älkääkä yhtäkään askaretta toimittako, älköön maassa syntynyt älköönkä muukalainen, joka asuu teidän keskellänne.
Hae loe nangcae han dungzan ah paek ih daan ah oh; khrah sarihto haih, ni hato naah, na prae kaminawk maw, to tih ai boeh nangcae khaeah kaom angvinnawk maw, toksah o sak hmah; nangmah hoi nangmah to poek kamtang ah om ah.
30 Sillä sinä päivänä toimitetaan teille sovitus teidän puhdistamiseksenne; kaikista synneistänne te tulette puhtaiksi Herran edessä.
Angraeng hmaa ah zaehaih na loih o thai boih hanah, to na niah qaima mah nangcae to ciimsak hanah, zae angbawnhaih to sah pae tih.
31 Se olkoon teille levon päivä, kurittakaa silloin itseänne paastolla; se olkoon ikuinen säädös.
Hae loe dungzan ah Angraeng mah paek ih lok baktih toengah, Sabbath niah oh, to pongah poek amtanghhaih hoiah om ah.
32 Ja sovituksen toimittakoon se pappi, joka on voideltu ja joka on vihitty papinvirkaan isänsä sijaan; hän pukekoon yllensä pellavavaatteet, pyhät vaatteet,
Ampa zuengah qaima toksak han angpaek kami, qaima ah oh han situi bawh ih kami mah, zae angbawnhaih to sah tih; anih loe puu ngan khukbuen hoi kaciim khukbuen to angkhuk tih;
33 ja toimittakoon sovituksen kaikkeinpyhimmälle ja sovituksen ilmestysmajalle ja alttarille sekä sovituksen myös papeille ja kaikelle seurakunnan kansalle.
anih mah hmuenciim, amkhuenghaih kahni im hoi hmaicam hanah zae angbawnhaih to sah ueloe, qaimanawk hoi amkhueng kaminawk boih hanah zae angbawnhaih to sah pae tih.
34 Tämä olkoon teille ikuinen säädös, että toimitatte israelilaisille sovituksen kaikista heidän synneistänsä kerran vuodessa." Ja hän teki, niinkuin Herra oli Moosekselle käskyn antanut.
Hae loe Israel kaminawk ih zaehaihnawk boih pongah, saningto naah angbawnhaih vaito sak hanah, nangcae han dungzan ah paek ih daan ah oh, tiah a naa. Angraeng mah Mosi khaeah thuih ih lok baktih toengah anih mah sak.