< Joosuan 19 >

1 Toinen arpa tuli Simeonille, simeonilaisten sukukunnalle, heidän suvuillensa; ja heidän perintöosansa tuli olemaan keskellä Juudan jälkeläisten perintöosaa.
And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
2 Heidän perintöosakseen tuli: Beerseba, Seba, Moolada,
And they had for their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah,
3 Hasar-Suual, Baala, Esem,
and Hazar-shual, and Balah, and Ezem,
4 Eltolad, Betul, Horma,
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Siklag, Beet-Markabot, Hasar-Suusa,
and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 Beet-Lebaot ja Saaruhen-kolmetoista kaupunkia kylineen;
and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages:
7 Ain, Rimmon, Eeter ja Aasan-neljä kaupunkia kylineen;
Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages:
8 sitten kaikki ne kylät, jotka ovat näiden kaupunkien ympärillä, aina Baalat-Beeriin, Etelämaan Raamaan, saakka. Tämä on simeonilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa.
and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 Juudan jälkeläisten osasta saivat simeonilaiset perintöosansa, sillä Juudan jälkeläisille oli heidän osuutensa liian suuri; niin simeonilaiset saivat perintöosansa heidän perintöosansa keskeltä.
Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
10 Kolmas arpa nousi sebulonilaisille, heidän suvuillensa, ja heidän perintöosansa alue tuli ulottumaan Saaridiin saakka.
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was unto Sarid;
11 Länteen päin nousee heidän rajansa Maralaan, koskettaa Dabbesetia ja sitä puroa, joka on Jokneamin itäpuolella.
and their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam;
12 Itään päin, auringonnousuun päin, kääntyy raja Saaridista Kislot-Taaborin alueelle ja jatkuu Daberatiin ja nousee Jaafiaan.
and it turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor; and it went out to Daberath, and went up to Japhia;
13 Sieltä se kulkee itään päin, auringonnousuun päin, Gat-Heeferiin ja Eet-Kasiniin ja jatkuu Rimmoniin, joka ulottuu Neegaan.
and from thence it passed along eastward to Gath-hepher, to Eth-kazin; and it went out at Rimmon which stretcheth unto Neah;
14 Sitten raja kääntyy sen pohjoispuolitse Hannatoniin ja päättyy Jiftah-Eelin laaksoon.
and the border turned about it on the north to Hannathon; and the goings out thereof were at the valley of Iphtah-el;
15 Kattat, Nahalal, Simron, Jidala ja Beetlehem-kaksitoista kaupunkia kylineen.
and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16 Tämä on sebulonilaisten, heidän sukujensa, perintöosa, nämä kaupungit kylineen.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Neljäs arpa tuli Isaskarille, isaskarilaisille, heidän suvuilleen.
The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
18 Ja heidän alueellaan tuli olemaan Jisreel, Kesullot, Suunem,
And their border was unto Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Hafaraim, Siion, Anaharat,
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 Rabbit, Kisjon, Ebes,
and Rabbith, and Kishion, and Ebez,
21 Remet, Een-Gannim, Een-Hadda ja Beet-Passes;
and Remeth, and Engannim, and En-haddah, and Beth-pazzez,
22 ja raja koskettaa Taaboria, Sahasimia, Beet-Semestä, ja heidän rajansa päättyy Jordaniin-kuusitoista kaupunkia kylineen.
and the border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth-shemesh; and the goings out of their border were at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Tämä on isaskarilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, kaupungit kylineen.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
24 Viides arpa tuli asserilaisten sukukunnalle, heidän suvuillensa.
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Ja heidän alueellaan tuli olemaan Helkat, Hali, Beten ja Aksaf,
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Alammelek, Amad ja Misal; ja lännessä raja koskettaa Karmelia ja Siihor-Libnatia,
and Allammelech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath;
27 kääntyy sitten auringonnousuun päin Beet-Daagoniin ja koskettaa Sebulonia ja Jiftah-Eelin laaksoa pohjoisessa, Beet-Eemekiä ja Negieliä ja jatkuu Kaabulin pohjoispuolitse
and it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah-el northward to Beth-emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand,
28 Ebroniin, Rehobiin, Hammoniin ja Kaanaan, aina suureen Siidoniin saakka.
and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Sidon;
29 Sitten raja kääntyy Raamaan ja menee Tyyron varustettuun kaupunkiin saakka; sitten raja kääntyy Hoosaan ja päättyy mereen, Heebelistä Aksibiin.
and the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea by the region of Achzib;
30 Umma, Afek ja Rehob-kaksikymmentä kaksi kaupunkia kylineen.
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
31 Tämä on asserilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, nämä kaupungit kylineen.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Kuudes arpa tuli naftalilaisille, naftalilaisten suvuille.
The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
33 Ja heidän rajansa tuli kulkemaan Heelefistä, Saanannimin tammesta, Adami-Nekebin ja Jabneelin kautta Lakkumiin asti ja päättyy Jordaniin.
And their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at the Jordan;
34 Ja raja kääntyy länteen päin Asnot-Taaboriin ja jatkuu sieltä Hukkokiin ja koskettaa etelässä Sebulonia, lännessä Asseria ja idässä Juudaa Jordanin luona.
and the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising.
35 Varustettuja kaupunkeja ovat: Siddim, Seer, Hammat, Rakkat, Kinneret,
And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 Adama, Raama, Haasor,
and Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 Kedes, Edrei, Een-Haasor,
and Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
38 Jireon, Migdal-Eel, Horem, Beet-Anat ja Beet-Semes-yhdeksäntoista kaupunkia kylineen.
and Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Tämä on naftalilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, kaupungit kylineen.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
40 Seitsemäs arpa tuli daanilaisten sukukunnalle, heidän suvuilleen.
The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 Heidän perintöosansa alueella tuli olemaan Sora, Estaol, Iir-Semes,
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
42 Saalabbin, Aijalon, Jitla,
and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah,
43 Eelon, Timna, Ekron,
and Elon, and Timnah, and Ekron,
44 Elteke, Gibbeton, Baalat,
and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
46 Mee-Jarkon ja Rakkon, ynnä Jaafoon päin oleva alue.
and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
47 Mutta daanilaisten alue joutui heiltä pois. Niin daanilaiset lähtivät ja taistelivat Lesemiä vastaan ja valloittivat sen ja surmasivat miekan terällä sen asukkaat ja ottivat sen omaksensa ja asettuivat sinne. Ja he antoivat Lesemille nimen Daan, isänsä Daanin mukaan.
And the border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Tämä on daanilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, nämä kaupungit kylineen.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Kun israelilaiset olivat saaneet jaetuksi maan sen rajoja myöten, antoivat he Joosualle, Nuunin pojalle, perintöosan keskuudessaan.
So they made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them:
50 Herran käskyn mukaisesti he antoivat hänelle sen kaupungin, jota hän pyysi, Timnat-Serahin Efraimin vuoristossa. Ja hän rakensi uudestaan kaupungin ja asettui sinne.
according to the commandment of Jehovah they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt therein.
51 Nämä ovat ne perintöosat, jotka pappi Eleasar ja Joosua, Nuunin poika, ja israelilaisten sukukuntien perhekunta-päämiehet jakoivat arvalla Siilossa Herran edessä, ilmestysmajan ovella. Niin he lopettivat maan jakamisen.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ [houses] of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before Jehovah, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.

< Joosuan 19 >