< 1 Aikakirja 1 >
2 Keenan, Mahalalel, Jered,
Kenan, Mahalaleel, Jered;
3 Hanok, Metusalah, Lemek,
Henoch, Matuzalem, Lamech;
4 Nooa, Seem, Haam ja Jaafet.
Noe, Sem, Cham i Jafet.
5 Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
6 Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Diifat ja Toogarma.
A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
7 Ja Jaavanin pojat olivat Elisa ja Tarsisa, kittiläiset ja roodanilaiset.
A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
8 Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
9 Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
10 Ja Kuusille syntyi Nimrod; hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
11 Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
12 patrokselaiset ja kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
13 Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
14 sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
15 hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
16 arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset.
Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
17 Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud, Aram, Uus, Huul, Geter ja Mesek.
Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
18 Ja Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
19 Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa; toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
20 Ja Joktanille syntyivät Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
21 Hadoram, Uusal, Dikla,
Hadorama, Uzala i Diklę;
23 Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
24 Seem, Arpaksad, Selah,
Sem, Arpachszad, Szelach;
27 Abram, se on Aabraham.
Abram, to jest Abraham.
28 Aabrahamin pojat olivat Iisak ja Ismael.
Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
29 Tämä on heidän sukuluettelonsa: Nebajot, Ismaelin esikoinen, Keedar, Adbeel, Mibsan,
A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
30 Misma, Duuma, Massa, Hadad, Teema,
Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
31 Jetur, Naafis ja Keedma. Nämä olivat Ismaelin pojat.
Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
32 Ja Keturan, Aabrahamin sivuvaimon, pojat, jotka tämä synnytti, olivat Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak ja Suuah. Joksanin pojat olivat Saba ja Dedan.
A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
33 Ja Midianin pojat olivat Eefa, Eefer, Hanok, Abida ja Eldaa. Kaikki nämä olivat Keturan jälkeläisiä.
Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
34 Ja Aabrahamille syntyi Iisak. Iisakin pojat olivat Eesau ja Israel.
I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
35 Eesaun pojat olivat Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam ja Koorah.
A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
36 Elifaan pojat olivat Teeman, Oomar, Sefi, Gaetam, Kenas, Timna ja Amalek.
Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
37 Reguelin pojat olivat Nahat, Serah, Samma ja Missa.
Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
38 Seirin pojat olivat Lootan, Soobal, Sibon, Ana, Diison, Eeser ja Diisan.
A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
39 Lootanin pojat olivat Hoori ja Hoomam; ja Lootanin sisar oli Timna.
A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
40 Soobalin pojat olivat Aljan, Maanahat, Eebal, Sefi ja Oonan. Ja Sibonin pojat olivat Aija ja Ana.
Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
41 Anan pojat olivat Diison. Ja Diisonin pojat olivat Hamran, Esban, Jitran ja Keran.
Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
42 Eeserin pojat olivat Bilhan, Saavan ja Jaakan. Diisanin pojat olivat Uus ja Aran.
Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
43 Ja nämä olivat ne kuninkaat, jotka hallitsivat Edomin maassa, ennenkuin mikään kuningas oli hallinnut israelilaisia: Bela, Beorin poika; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Dinhaba.
To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
44 Ja kun Bela kuoli, tuli Joobab, Serahin poika, Bosrasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
45 Kun Joobab kuoli, tuli Huusam, teemanilaisten maasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
46 Kun Huusam kuoli, tuli Hadad, Bedadin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa, hän, joka voitti midianilaiset Mooabin maassa; ja hänen kaupunkinsa nimi oli Avit.
A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
47 Kun Hadad kuoli, tuli Samla, Masrekasta, kuninkaaksi hänen sijaansa.
A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
48 Kun Samla kuoli, tuli Saul, virran rannalla olevasta Rehobotista, kuninkaaksi hänen sijaansa.
A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
49 Kun Saul kuoli, tuli Baal-Haanan, Akborin poika, kuninkaaksi hänen sijaansa.
A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
50 Kun Baal-Haanan kuoli, tuli Hadad kuninkaaksi hänen sijaansa, ja hänen kaupunkinsa nimi oli Paagi; ja hänen vaimonsa nimi oli Mehetabel, Matredin tytär, joka oli Mee-Saahabin tytär.
A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
51 Ja Hadad kuoli; ja Edomin sukuruhtinaat olivat: ruhtinas Timna, ruhtinas Alva, ruhtinas Jetet,
I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
52 ruhtinas Oholibama, ruhtinas Eela, ruhtinas Piinon,
Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
53 ruhtinas Kenas, ruhtinas Teeman, ruhtinas Mibsar,
Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
54 ruhtinas Magdiel, ruhtinas Iiram. Nämä olivat Edomin sukuruhtinaat.
Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.