< Psalmien 66 >
1 Davidin Psalmi ja veisu, edelläveisaajalle. Ihastukaa Jumalalle, kaikki maa.
Керівнику хору. Пісня. Псалом. Радісно вигукни Богові, уся земле!
2 Veisatkaat kiitosta hänen nimensä kunniaksi, ylistäkäät häntä suuresti.
Співайте славу імені Його, хвалу Йому гідно віддайте.
3 Sanokaat Jumalalle: kuinka ihmeelliset ovat sinun työs! sinun vihollisiltas pitää puuttuman, sinun suuren väkes tähden.
Скажіть Богові: «Які грізні діяння Твої! Заради великої могутності Твоєї плазують перед Тобою вороги Твої.
4 Kaikki maa kumartakoon sinua, ja veisatkaan kiitosta sinun nimelles, (Sela)
Уся земля вклоняється Тобі й співає Тобі, співає [славу] імені Твоєму». (Села)
5 Tulkaat ja katsokaat Jumalan tekoja, joka niin ihmeellinen on töissänsä ihmisten lasten seassa.
Прийдіть, погляньте на звершення Бога – Його справи викликають страх у синів людських.
6 Hän muuttaa meren kuivaksi, niin että jalkaisin käydään veden ylitse: siitä me hänessä iloitsemme.
Він перетворив море на суходіл, через річку перейшли вони ногами, там ми раділи в Ньому.
7 Hän hallitsee voimansa kautta ijankaikkisesti, hänen silmänsä katselevat kansoja: eripuraiset ei pidä voiman korottaa itseänsä, (Sela)
Він панує в могутності Своїй вічно, Його очі стежать пильно за народами – нехай не підносяться бунтівники! (Села)
8 Kiittäkäät te pakanat, meidän Jumalaamme: kajahtakaan hänen kiitoksensa ääni kauvas,
Благословляйте, народи, Бога нашого й звіщайте голосно хвалу Йому.
9 Joka meidän sielumme elättää, eikä salli jalkamme liukastella.
Він зберіг серед живих душу нашу й не дав ногам нашим похитнутися.
10 Sillä sinä, Jumala, olet meitä koetellut, ja valanut meitä niinkuin hopia valetaan.
Ти випробував нас, Боже, переплавив нас, як переплавляють срібло.
11 Sinä veit meitä vankeuteen, ja panit kuorman meidän lanteillemme.
Ти завів нас у сіть, поклав тягар на наші стегна.
12 Sinä olet antanut ihmiset meidän päämme päällitse mennä: me olemme tuleen ja veteen tulleet, mutta sinä veit meitä ulos, ja virvoitit.
Дозволив вершникам проїхати по головам нашим. Ми пройшли крізь вогонь і воду, але Ти вивів нас на благодатне місце.
13 Sentähden minä menen polttouhrilla sinun huoneeses, ja maksan sinulle lupaukseni,
Увійду я до дому Твого із цілопаленнями, виконаю для Тебе всі мої обітниці,
14 Joita minun huuleni lupasivat, ja minun suuni puhunut on tuskassani.
що їх висловили вуста мої і промовив язик мій у скорботі.
15 Lihavat polttouhrit minä teen sinulle oinasten suitsutuksella: minä uhraan sinulle naudat kauristen kanssa, (Sela)
Цілопалення жирних овець піднесу Тобі разом із димом [від спалення] баранів; я принесу Тобі [в жертву] биків і козлів. (Села)
16 Tulkaat, kuulkaat te kaikki, jotka Jumalaa pelkäätte: minä ilmoitan, mitä hän minun sielulleni on tehnyt.
Прийдіть, послухайте, усі, хто боїться Бога, і я сповіщу вам, що Він зробив для душі моєї.
17 Häntä minä suullani huusin, ja ylistin kielelläni.
До Нього я кликав моїми вустами, і хвала піднесена на язиці у мене.
18 Jos minä jotakin vääryyttä pitäisin sydämessäni, niin ei Herra minua kuulisi.
Якби я бачив беззаконня у своєму серці, то не почув би мене Володар.
19 Sentähden Jumala on minua kuullut, ja ottanut vaarin minun rukoukseni äänestä.
Але Бог почув, зважив на голос моєї молитви!
20 Kiitetty olkoon Jumala, joka ei hylkää rukoustani, eikä käännä laupiuttansa pois minusta!
Благословенний Бог, Що не відхилив моєї молитви й [не забрав] від мене милості Своєї!