< Psalmien 25 >
1 Davidin Psalmi. Sinun tykös, Herra, ylennän minä sieluni.
Zaburi mar Daudi. Achiwoni chunya, yaye Jehova Nyasaye;
2 Minun Jumalani! sinuun minä turvaan, älä salli minua häväistä, ettei minun viholliseni iloitsisi minusta.
In ema aketo genona kuomi, yaye Nyasacha. Kik iwe ane wichkuot, bende kik iwe wasika loya.
3 Sillä ei yksikään tule häpiään, joka sinua odottaa; mutta irralliset pilkkaajat saavat häpiän.
Onge ngʼama oketo genone kuomi manyalo neno wichkuot, to joma timo timbe maricho ema biro neno wichkuot.
4 Herra, osoita minulle sinun ties, ja opeta minulle sinun polkus.
Nyisa yoreni, yaye Jehova Nyasaye, puonja mondo aluwgi;
5 Johdata minua totuudessas, ja opeta minua; sillä sinä olet Jumala, joka minua autat, yli päivää minä odotan sinua.
telna gi adierani, kendo puonja, nikech in Nyasaye ma Jawarna, kendo genona ni kuomi odiechiengʼ duto.
6 Muista, Herra, laupiuttas ja hyvyyttäs, joka maailman alusta on ollut.
Par kechni maduongʼ gi herani, yaye Jehova Nyasaye, nikech gisebedo ka gintie nyaka aa chon.
7 Älä muista nuoruuteni syntejä ja ylitsekäymistäni; mutta muista minua sinun laupiutes jälkeen, sinun hyvyytes tähden, Herra!
Kik ipar richo mane atimo kapod an rawere kod yorena mobam; para kaluwore gi herani, nikech iber, yaye Jehova Nyasaye.
8 Herra on hyvä ja vakaa, sentähden saattaa hän syntiset tielle.
Jehova Nyasaye ber kendo yorene oriere tir; mano emomiyo opuonjo joricho yorene.
9 Hän johdattaa oikeudella raadollisen, ja opettaa siveille hänen tiensä.
Otelo ni joma muol kuom gima nikare kendo opuonjogi yore.
10 Kaikki Herran tiet ovat hyvyys ja totuus niille, jotka hänen liittonsa ja todistuksensa pitävät.
Yore duto mag Jehova Nyasaye opongʼ gihera kod adiera ni joma rito gik moko duto ma singruokne dwaro.
11 Sinun nimes tähden, Herra, ole armollinen minun pahalle teolleni, joka suuri on.
Wena richona nikech nyingi kata obedo ni richona duongʼ ahinya, yaye Jehova Nyasaye,
12 Kuka on se mies, joka Herraa pelkää? sillä hän opettaa parhaan tien.
Koro ere ngʼat ma oluoro Jehova Nyasaye? Obiro puonje luwo yo moyierne.
13 Hänen sielunsa asuu hyvyydessä, ja hänen sikiänsä omistaa maan.
Obiro dak e ngima momew, kendo nyikwaye nokaw piny kaka girkeni margi.
14 Herran salaisuus on niillä, jotka häntä pelkäävät, ja liittonsa ilmoittaa hän heille.
Jehova Nyasaye en osiep joma miye luor; omiyo gingʼeyo singruok mage.
15 Minun silmäni katsovat alati Herraa, sillä hän kirvoittaa minun jalkani verkosta.
Achomo wangʼa kuom Jehova Nyasaye ndalo duto, nikech en kende ema obiro golo tiendena mobadho omako.
16 Käännä sinuas minun puoleeni, ja ole minulle armollinen; sillä minä olen yksinäinen ja raadollinen.
Duog ira kendo bedna mangʼwon, nikech adongʼ kenda kendo an gi kuyo.
17 Minun sydämeni murheet ovat moninaiset: vie siis minua ulos tuskistani.
Chandruok manie chunya osemedore; resa kuom rem ma an-go.
18 Katsos minun vaivaisuuteni ja raadollisuuteni puoleen, ja anna kaikki minun syntini anteeksi.
Neye kuyo manie chunya kod rem ma an-go, kendo gol richona duto.
19 Katsos, kuinka monta vihollista minulla on? ja sulasta kateudesta he minua vihaavat.
Neye kaka wasika osemedore kendo kaka gichaya gi chunygi duto!
20 Varjele minun sieluni ja vapahda minua, älä laske minua häpiään; sillä sinuun minä turvaan.
Rit ngimana kendo iresa; kik iwe ane wichkuot, nikech in ema apondo kuomi.
21 Vakuus ja oikeus varjelkoon minua; sillä minä odotan sinua.
Mad bidhruok gi ngima moriere rita nikech genona ni kuomi.
22 Jumala, vapahda Israel kaikista tuskistansa.
Res Israel, yaye Nyasaye, kuom chandruok mage duto!