< Psalmien 119 >
1 Autuaat ovat ne, jotka viattomasti elävät, ja jotka Herran laissa vaeltavat.
ALEF Binecuvântați sunt cei neîntinați pe cale, care umblă în legea DOMNULUI.
2 Autuaat ovat ne, jotka hänen todistuksiansa pitävät, ja kaikesta sydämestä häntä etsivät.
Binecuvântați sunt cei ce țin mărturiile lui și îl caută cu întreaga inimă.
3 Sillä, jotka hänen teissänsä vaeltavat, ei he tee mitään pahaa.
Ei de asemenea nu fac nelegiuire, ei umblă în căile lui.
4 Sinä olet käskenyt sangen visusti pitää sinun käskys.
Tu ne-ai poruncit să ținem stăruitor preceptele tale.
5 O jospa minun tieni ojennettaisiin pitämään sinun säätyjäs!
O, de ar fi fost căile mele rânduite să țină statutele tale!
6 Koska minä katson kaikkia sinun käskyjäs, niin en minä tule häpiään.
Atunci nu mă voi rușina când voi respecta toate poruncile tale.
7 Minä kiitän sinua oikiasta sydämestä, ettäs opetat minulle vanhurskautes oikeudet.
Te voi lăuda cu o inimă dreaptă, după ce voi învăța judecățile tale drepte.
8 Sinun säätys minä pidän, älä minua ikänä hylkää.
Voi ține statutele tale, nu mă părăsi de tot.
9 Kuinka nuorukainen tiensä puhdistais? kuin hän itsensä käyttää sinun sanas jälkeen.
BET Cu ce își va curăți un tânăr calea? Ținând seama la ea conform cuvântului tău.
10 Minä etsin sinua kaikesta sydämestäni: älä salli minun eksyä sinun käskyistäs.
Cu întreaga mea inimă te-am căutat, nu mă lăsa să rătăcesc de la poruncile tale.
11 Minä pidän sydämessäni sinun sanas, etten minä rikkoisi sinua vastaan.
Cuvântul tău l-am ascuns în inima mea, ca să nu păcătuiesc împotriva ta.
12 Kiitetty ole, sinä Herra: opeta minulle sinun säätyjäs!
Binecuvântat ești tu, DOAMNE, învață-mă statutele tale.
13 Minä luettelen huulillani kaikki sinun suus oikeudet.
Cu buzele mele am vestit toate judecățile gurii tale.
14 Minä iloitsen sinun todistustes tiellä, niinkuin kaikkinaisesta rikkaudesta.
M-am bucurat în calea mărturiilor tale, cât în toate bogățiile.
15 Minä tutkistelen sinun käskyjäs, ja katselen sinun teitäs.
Voi medita la preceptele tale și voi lua seama la căile tale.
16 Minä halajan sinun oikeuttas, ja en unohda sinun sanojas.
Mă voi desfăta în statutele tale, nu voi uita cuvântul tău.
17 Tee hyvästi palvelialles, että minä eläisin ja sinun sanas pitäisin.
GIMEL Fă mult bine servitorului tău, ca să trăiesc și să țin cuvântul tău.
18 Avaa minun silmäni näkemään ihmeitä sinun laistas.
Deschide-mi ochii să văd lucrurile minunate din legea ta.
19 Minä olen vieras maan päällä: älä peitä minulta käskyjäs.
Eu sunt străin pe pământ, nu ascunde poruncile tale de mine.
20 Minun sieluni on muserrettu rikki ikävöitsemisestä, alati sinun oikeutes jälkeen.
Sufletul meu se frânge de dorința pe care o are pentru judecățile tale tot timpul.
21 Sinä rankaiset ylpiät kirotut, jotka sinun käskyistäs poikkeevat.
Tu ai mustrat pe cei mândri, care sunt blestemați, care rătăcesc de la poruncile tale.
22 Käännä minusta pois pilkka ja ylönkatse; sillä minä pidän sinun todistukses.
Îndepărtează de mine ocara și disprețul, fiindcă am păzit mărturiile tale.
23 Istuvat myös päämiehet ja puhuvat minua vastaan; mutta sinun palvelias tutkistelee sinun säätyjäs.
Prinți de asemenea au șezut și au vorbit împotriva mea, dar servitorul tău a meditat la statutele tale.
24 Sinun todistukses ovat minun iloni, ne ovat minun neuvonantajani.
Mărturiile tale de asemenea sunt desfătarea mea și sfătuitorii mei.
25 Minun sieluni tomussa makaa: virvoita minua sanas jälkeen.
DALET Sufletul meu se lipește de țărână, dă-mi viață conform cuvântului tău.
26 Minä luen minun teitäni, ja sinä kuulet minua: opeta minulle sinun säätys.
Eu am vestit căile mele și tu m-ai ascultat, învață-mă statutele tale.
27 Anna minun ymmärtää sinun käskyis tie, niin minä puhun sinun ihmeistäs.
Fă-mă să înțeleg calea preceptelor tale, astfel voi vorbi despre minunatele tale lucrări.
28 Niin minä suren, että sydän sulaa minussa: vahvista minua sinun sanas jälkeen.
Sufletul meu se topește de întristare, întărește-mă conform cuvântului tău.
29 Käännä minusta pois väärä tie, ja suo minulle sinun lakis.
Îndepărtează de la mine calea minciunii și dă-mi cu har legea ta.
30 Totuuden tien minä olen valinnut, oikeutes olen minä asettanut eteeni.
Eu am ales calea adevărului, am pus judecățile tale înaintea mea.
31 Minä riipun sinun todistuksissas: Herra, älä salli minun häpiään tulla.
M-am lipit de mărturiile tale, DOAMNE, nu mă da de rușine.
32 Koskas minun sydämeni vahvistat, niin minä juoksen sinun käskyis tietä myöten.
Voi alerga pe calea poruncilor tale, când îmi vei lărgi inima.
33 Opeta minulle, Herra, sinun säätyis tie, että minä sen loppuun asti kätkisin.
HE Învață-mă, DOAMNE, calea statutelor tale și o voi ține până la sfârșit.
34 Anna minulle ymmärrys, kätkeäkseni sinun lakias, ja pitääkseni sitä koko sydämestäni.
Dă-mi înțelegere și voi ține legea ta; da, o voi păzi cu întreaga mea inimă.
35 Anna minun käydä sinun käskyis tietä; sillä niihin minä halajan.
Fă-mă să merg pe cărarea poruncilor tale, căci în ea îmi găsesc plăcere.
36 Kallista minun sydämeni sinun todistuksiis, ja ei ahneuden puoleen.
Apleacă-mi inima la mărturiile tale și nu la poftire.
37 Käännä minun silmäni pois katselemasta turhuutta; vaan virvoita minua sinun tiehes.
Abate ochii mei de la a privi deșertăciune; și dă-mi viață pe calea ta.
38 Anna palvelias lujasti sinun käskys pitää, että minä sinua pelkäisin.
Întemeiază cuvântul tău servitorului tău, care este devotat temerii de tine.
39 Käännä minusta pois se pilkka, jota minä pelkään; sillä sinun oikeutes ovat suloiset.
Abate ocara mea de care mă tem, fiindcă judecățile tale sunt bune.
40 Katso, minä pyydän sinun käskyjäs: virvoita minua vanhurskaudellas.
Iată, am tânjit după preceptele tale, dă-mi viață în dreptatea ta.
41 Herra, anna armos minulle tapahtua, autuutes sinun sanas jälkeen,
VAV Lasă de asemenea îndurările tale și salvarea ta să vină la mine, DOAMNE, conform cuvântului tău.
42 Että minä voisin vastata minun pilkkaajiani; sillä minä luotan sinun sanaas.
Astfel voi avea cu ce să răspund celui ce mă ocărăște, căci mă încred în cuvântul tău.
43 Älä ota totuuden sanaa peräti pois minun suustani; sillä minä toivon sinun oikeuttas.
Și nu lua cuvântul adevărului cu totul din gura mea, pentru că am sperat în judecățile tale.
44 Minä pidän alati sinun lakis, aina ja ijankaikkisesti,
Astfel voi ține legea ta continuu pentru totdeauna și întotdeauna.
45 Ja vaellan ilossa, sillä minä etsin sinun käskyjäs,
Și voi umbla în libertate, căci eu caut preceptele tale.
46 Ja puhun sinun todistuksistas kuningasten edessä, ja en häpee,
Voi vorbi despre mărturiile tale de asemenea în fața împăraților și nu mă voi rușina.
47 Ja iloitsen sinun käskyistäs, joita minä rakastan,
Și mă voi desfăta în poruncile tale, pe care le-am iubit.
48 Ja nostan käsiäni sinun käskyihis, joita minä rakastan, ja puhun sinun säädyistäs.
Mâinile mele de asemenea le voi înălța spre poruncile tale, pe care le-am iubit; și voi medita la statutele tale.
49 Muista sanaas sinun palvelialles, jota sinä annoit minun toivoa.
ZAYIN Amintește servitorului tău cuvântul, în care m-ai făcut să sper.
50 Tämä on minun turvani minun vaivassani, että sinun sanas virvoittaa minun.
Acesta îmi este mângâierea în necazul meu, căci cuvântul tău mi-a dat viață.
51 Ylpiät irvistelevät minua sangen; en minä sentähden sinun laistas poikkee.
Cei mândri m-au luat mult în derâdere, totuși nu m-am abătut de la legea ta.
52 Herra, kuin minä ajattelen, kuinka sinä maailman alusta toiminut olet, niin minä lohdutetaan.
Mi-am amintit de judecățile tale din vechime, DOAMNE, și m-am mângâiat.
53 Minä hämmästyin jumalattomain tähden, jotka sinun lakis hylkäävät.
Groaza m-a cuprins din cauza celor stricați care părăsesc legea ta.
54 Sinun oikeutes ovat minun veisuni vaellukseni huoneessa.
Statutele tale au fost cântările mele în casa călătoriei mele.
55 Herra, minä ajattelen yöllä sinun nimeäs, ja pidän sinun lakis.
Noaptea mi-am amintit de numele tău, DOAMNE, și am ținut legea ta.
56 Se olis minun tavarani, että minä sinun käskys pitäisin.
Aceasta am avut, pentru că am ținut preceptele tale.
57 Minä olen sanonut: Herra, se on minun perimiseni, että minä pidän sinun sanas.
HET Tu ești partea mea, DOAMNE, am spus că voi ține cuvintele tale.
58 Minä rukoilen sinun kasvois edessä täydestä sydämestä: ole minulle armollinen sinun sanas jälkeen.
Am implorat favoarea ta cu întreaga mea inimă, fii milostiv față de mine conform cuvântului tău.
59 Minä tutkin teitäni, ja käännän jalkani sinun todistustes puoleen.
M-am gândit la căile mele și mi-am întors picioarele spre mărturiile tale.
60 Minä riennän, ja en viivy, sinun käskyjäs pitämään.
M-am grăbit și nu am întârziat să țin poruncile tale.
61 Jumalattomain joukko raatelee minua; mutta en minä unohda sinun lakias.
Cetele celor stricați m-au jefuit, dar eu nu am uitat legea ta.
62 Puoliyöstä minä nousen sinua kiittämään, sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
La miezul nopții mă voi scula să îți aduc mulțumiri datorită judecăților tale drepte.
63 Minä olen heidän kumppaninsa, jotka sinua pelkäävät ja sinun käskyjäs pitävät,
Sunt tovarăș tuturor celor ce se tem de tine și celor ce țin preceptele tale.
64 Herra! maa on täynnä sinun hyvyyttäs: opeta minulle sinun säätyjäs.
Pământul, DOAMNE, este plin de mila ta, învață-mă statutele tale.
65 Hyvästi teit sinun palveliaas kohtaan, Herra, sinun sanas jälkeen.
TET Tu te-ai purtat bine cu servitorul tău, DOAMNE, conform cuvântului tău.
66 Opeta minulle hyviä tapoja ja taitoa; sillä minä uskon sinun käskys.
Învață-mă judecată bună și cunoaștere, căci am crezut poruncile tale.
67 Ennenkuin minä nöyryytettiin, eksyin minä; mutta nyt minä pidän sinun sanas.
Înainte să fiu chinuit am rătăcit, dar acum am ținut cuvântul tău.
68 Sinä olet hyvä ja teet hyvin: opeta minulle sinun säätyjäs.
Tu ești bun și faci bine; învață-mă statutele tale.
69 Ylpiät ajattelevat valheen minun päälleni; mutta minä pidän täydestä sydämestä sinun käskys.
Cei mândri au născocit o minciună împotriva mea, dar voi ține preceptele tale cu întreaga mea inimă.
70 Heidän sydämensä on lihava niinkuin rasva; mutta minä iloitsen sinun laistas.
Inima lor este grasă ca unsoarea; dar eu mă desfăt în legea ta.
71 Se on minulle hyvä, ettäs minun nöyryytit, että minä sinun säätyjäs oppisin.
Este bine pentru mine că am fost chinuit, ca să învăț statutele tale.
72 Sinun suus laki on minulle otollisempi kuin monta tuhatta kappaletta kultaa ja hopiaa.
Legea gurii tale este mai bună pentru mine decât mii de bucăți de aur și argint.
73 Sinun kätes ovat minun tehneet ja valmistaneet: anna minulle ymmärrystä oppiakseni sinun käskyjäs.
IOD Mâinile tale m-au făcut și m-au modelat, dă-mi înțelegere, ca să învăț poruncile tale.
74 Jotka sinua pelkäävät, ne minun näkevät ja iloitsevat; sillä minä toivon sinun sanaas.
Cei ce se tem de tine se vor veseli când mă vor vedea, deoarece am sperat în cuvântul tău.
75 Herra! minä tiedän sinun tuomios vanhurskaaksi, ja sinä olet minua totuudessa nöyryyttänyt.
Știu, DOAMNE, că judecățile tale sunt drepte și că tu în credincioșie m-ai chinuit.
76 Olkoon siis sinun armos minun lohdutukseni, niinkuin sinä palvelialles luvannut olet.
Fie, te rog, bunătatea ta milostivă mângâierea mea, conform cuvântului tău față de servitorul tău.
77 Anna minulle sinun laupiutes tapahtua, että minä eläisin; sillä sinun lakis on minun iloni.
Să vină la mine îndurările tale blânde, ca să trăiesc, fiindcă legea ta este desfătarea mea.
78 Jospa ylpiät häpiään tulisivat, jotka minua painavat alas valheellansa; mutta minä ajattelen sinun käskyjäs.
Rușinați fie cei mândri, căci s-au purtat pervers cu mine fără motiv, dar eu voi medita la preceptele tale.
79 Tulkaan ne minun tyköni, jotka sinua pelkäävät, ja sinun todistukses tuntevat.
Să se întoarcă la mine cei ce se tem de tine și cei ce au cunoscut mărturiile tale.
80 Olkoon minun sydämeni toimellinen sinun säädyissäs, etten minä häväistäisi.
Inima mea să fie desăvârșită în statutele tale, ca să nu mă rușinez.
81 Minun sieluni ikävöitsee sinun autuuttas: minä toivon sinun sanas päälle.
CAF Sufletul meu se sfârșește după salvarea ta, dar eu sper în cuvântul tău.
82 Minun silmäni hiveltyvät sinun sanas jälkeen, ja sanovat: koskas minua lohdutat?
Ochii mei se sfârșesc după cuvântul tău, spunând: Când mă vei mângâia?
83 Sillä minä olen niinkuin nahka savussa: en minä unohda sinun säätyjäs.
Căci am devenit ca un burduf în fum; totuși eu nu uit statutele tale.
84 Kuinka kauvan sinun palvelias odottaa? koskas tuomitset minun vainoojani?
Cât de multe sunt zilele servitorului tău? Când vei face judecată asupra celor ce mă persecută?
85 Ylpiät minulle kuoppia kaivavat, jotka ei ole sinun lakis perään.
Pentru mine au săpat gropi cei mândri, care nu sunt după legea ta.
86 Kaikki sinun käskys ovat sula totuus: he valheella minua vaivaavat: auta minua.
Toate poruncile tale sunt credincioase, ei mă persecută pe nedrept; ajută-mă.
87 He olisivat juuri lähes minun maan päällä hukuttaneet; mutta en minä sinun käskyjäs hyljännyt.
Aproape că m-au mistuit de pe pământ; dar eu nu am părăsit preceptele tale.
88 Virvoita minua sinun armoillas, että minä pitäisin sinun suus todistuksen.
Dă-mi viață după bunătatea ta iubitoare; astfel voi ține mărturia gurii tale.
89 Herra! sinun sanas pysyy ijankaikkisesti taivaissa.
LAMED Pentru totdeauna, DOAMNE, cuvântul tău este întemeiat în cer.
90 Sinun totuutes pysyy suvusta sukuun: sinä perustit maan, ja se pysyy.
Credincioșia ta este spre toate generațiile, tu ai întemeiat pământul și el dăinuiește.
91 Ne pysyvät tähän päivään asti sinun asetukses jälkeen; sillä kaikki sinua palvelevat.
Ei dăinuiesc până astăzi conform rânduielilor tale, căci toți sunt servitorii tăi.
92 Ellei sinun lakis olisi ollut minun lohdutukseni, niin minä olisin raadollisuudessani hukkunut.
Dacă legea ta nu ar fi fost desfătările mele, atunci aș fi pierit în necazul meu.
93 En minä ikänä unohda sinun käskyjäs; sillä niillä sinä minua lohdutat.
Nu voi uita niciodată preceptele tale, căci cu ele mi-ai dat viață.
94 Sinun minä olen: auta minua! sillä minä etsin sinun käskyjäs.
Eu sunt al tău, salvează-mă, fiindcă am căutat preceptele tale.
95 Jumalattomat minua vartioitsevat hukuttaaksensa; mutta sinun todistuksistas minä otan vaarin.
Cei stricați m-au așteptat pentru a mă nimici, dar eu voi lua aminte la mărturiile tale.
96 Kaikista kappaleista minä olen lopun nähnyt; mutta sinun käskys ovat määrättömät.
Am văzut un sfârșit a toată perfecțiunea, dar porunca ta este foarte întinsă.
97 Kuinka minä rakastan sinun lakias? Joka päivä minä sitä ajattelen.
MEM Cât de mult iubesc legea ta! Ea este meditația mea toată ziua.
98 Sinä teit minun taitavammaksi käskyilläs kuin minun viholliseni ovat; sillä se on minun ijankaikkinen tavarani.
Prin poruncile tale m-ai făcut mai înțelept decât dușmanii mei, căci ele sunt totdeauna cu mine.
99 Minä olen oppineempi kuin kaikki minun opettajani; sillä sinun todistukses ovat minun ajatukseni.
Am mai multă înțelegere decât toți învățătorii mei, fiindcă mărturiile tale sunt meditația mea.
100 Enemmän minä ymmärrän kuin vanhemmat; sillä minä pidän sinun käskys.
Înțeleg mai mult decât bătrânii, pentru că eu țin preceptele tale.
101 Minä estän jalkani kaikista pahoista teistä, että minä sinun sanas pitäisin.
Mi-am înfrânat picioarele de la fiecare cale rea, ca să țin cuvântul tău.
102 En minä poikkee sinun oikeudestas; sillä sinä opetat minua.
Nu m-am depărtat de judecățile tale, pentru că tu m-ai învățat.
103 Sinun sanas ovat minun suulleni makiammat kuin hunaja.
Cât de dulci sunt cuvintele tale pentru cerul gurii mele! Mai dulci decât mierea pentru gura mea!
104 Sinun käskys tekevät minun ymmärtäväiseksi; sentähden minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
Prin preceptele tale obțin înțelegere, de aceea urăsc toată calea mincinoasă.
105 Sinun sanas on minun jalkaini kynttilä, ja valkeus teilläni.
NUN Cuvântul tău este o lampă pentru picioarele mele și o lumină pentru cărarea mea.
106 Minä vannon, ja sen vahvana pidän, että minä sinun vanhurskautes oikeudet pitää tahdon.
Am jurat că voi ține judecățile tale drepte și le voi împlini.
107 Minä olen sangen kovin vaivattu: Herra, virvoita minua sinun sanas perästä.
Sunt foarte nenorocit; dă-mi viață, DOAMNE, conform cuvântului tău.
108 Olkoon sinulle, Herra, otolliset minun suuni mieluiset uhrit, ja opeta minulle sinun oikeutes.
Te implor, DOAMNE, primește ofrandele de bunăvoie ale gurii mele și învață-mă judecățile tale.
109 Minun sieluni on alati minun käsissäni, ja en unohda sinun lakias.
Sufletul meu este continuu în mâna mea, totuși eu nu uit legea ta.
110 Jumalattomat virittävät minulle paulan; mutta en minä eksy sinun käskyistäs.
Cei stricați mi-au întins o capcană, totuși nu m-am rătăcit de la preceptele tale.
111 Sinun todistukses ovat minun ijankaikkiset perimiseni; sillä ne ovat minun sydämeni ilo.
Mărturiile tale le-am luat ca pe o moștenire pentru totdeauna, fiindcă ele sunt bucuria inimii mele.
112 Minä kallistan minun sydämeni tekemään sinun säätys jälkeen, aina ja ijankaikkisesti.
Mi-am aplecat inima să împlinesc statutele tale întotdeauna, până la sfârșit.
113 Minä vihaan viekkaita henkiä, ja rakastan sinun lakias.
SAMEC Urăsc gândurile deșarte, dar iubesc legea ta.
114 Sinä olet minun varjelukseni ja kilpeni: minä toivon sinun sanas päälle.
Tu ești ascunzișul meu și scutul meu, eu sper în cuvântul tău.
115 Poiketkaat minusta, te pahanilkiset; ja minä pidän minun Jumalani käskyt.
Plecați de la mine, voi făcători de rău, căci voi ține poruncile Dumnezeului meu.
116 Tue minua sanallas, että minä eläisin, ja älä anna minun toivoni häpiään tulla.
Susține-mă conform cuvântului tău, ca să trăiesc; și nu mă lăsa să fiu făcut de rușine datorită speranței mele.
117 Vahvista minua, että minä autetuksi tulisin, niin minä halajan alati sinun säätyjäs.
Susține-mă și voi fi în siguranță și voi respecta statutele tale continuu.
118 Sinä tallaat alas kaikki, jotka sinun säädyistäs horjuvat; sillä heidän viettelyksensä on sula valhe.
Tu ai călcat în picioare pe toți cei ce rătăcesc de la statutele tale, pentru că înșelătoria lor este falsitate.
119 Sinä heität pois kaikki jumalattomat maan päältä niinkuin loan; sentähden minä rakastan sinun todistuksias.
Tu pui deoparte precum zgura pe toți cei stricați ai pământului, de aceea eu iubesc mărturiile tale.
120 Minä pelkään sinua, niin että minun ihoni värisee, ja vapisen sinun tuomioitas.
Carnea mea tremură de teama de tine; și mă tem de judecățile tale.
121 Minä teen oikeuden ja vanhurskauden: älä minua hylkää niille, jotka minulle väkivaltaa tekevät.
AYIN Eu am făcut judecată și justiție; nu mă lăsa la voia opresorilor mei.
122 Vastaa palvelias edestä, ja lohduta häntä, ettei ylpiät tekisi minulle väkivaltaa.
Fii garant pentru servitorul tău pentru bine, nu lăsa pe cei mândri să mă oprime.
123 Minun silmäni hiveltyvät sinun autuutes perään, ja sinun vanhurskautes sanan jälkeen.
Ochii mei se sfârșesc după salvarea ta și după cuvântul dreptății tale.
124 Tee palvelias kanssa sinun armos jälkeen, ja opeta minulle sinun säätyjäs.
Poartă-te cu servitorul tău conform milei tale și învață-mă statutele tale.
125 Sinun palvelias minä olen: anna minulle ymmärrystä, että minä tuntisin sinun todistukses.
Eu sunt servitorul tău; dă-mi înțelegere, ca să cunosc mărturiile tale.
126 Jopa aika on, että Herra siihen jotakin tekis: he ovat sinun lakis särkeneet.
Este timpul să lucrezi, DOAMNE, pentru că ei au făcut legea ta fără efect.
127 Sentähden minä rakastan sinun käskyjäs, enempi kuin kultaa ja parasta kultaa.
De aceea iubesc poruncile tale mai mult decât aurul; da, mai mult decât aurul pur.
128 Sentähden minä pidän visusti kaikkia sinun käskyjäs: minä vihaan kaikkia vääriä teitä.
De aceea socotesc toate preceptele tale ca fiind drepte; și urăsc toată calea mincinoasă.
129 Ihmeelliset ovat sinun todistukses; sentähden minun sieluni ne pitää.
PE Mărturiile tale sunt minunate, de aceea sufletul meu le ține.
130 Kuin sinun sanas julistetaan, niin se valistaa ja antaa yksinkertaisille ymmärryksen.
Intrarea cuvintelor tale dă lumină; ea dă înțelegere celui simplu.
131 Minä avaan suuni ja huokaan; sillä minä halajan sinun käskys.
Mi-am deschis gura și am sorbit, căci am tânjit după poruncile tale.
132 Käännä sinuas minun puoleeni, ja ole minulle armollinen, niinkuin sinä olet niille tottunut tekemään, jotka sinun nimeäs rakastavat.
Uită-te la mine și fii milostiv cu mine, așa cum ai obișnuit să faci celor ce iubesc numele tău.
133 Vahvista minun käymiseni sinun sanassas, ja älä anna väkivallan minua vallita.
Rânduiește-mi pașii în cuvântul tău și nicio nelegiuire să nu domnească asupra mea.
134 Lunasta minua ihmisten väkivallasta, niin minä pidän sinun käskys.
Eliberează-mă de oprimarea omului, astfel voi ține preceptele tale.
135 Valista sinun kasvos palvelias päälle, ja opeta minulle sinun säätys.
Fă să strălucească fața ta peste servitorul tău; și învață-mă statutele tale.
136 Minun silmäni vettä vuotavat, niinkuin virta, ettei sinun käskyjäs pidetä.
Râuri de ape curg din ochii mei, pentru că ei nu țin legea ta.
137 Herra! sinä olet vanhurskas ja sinun tuomios ovat oikiat.
ȚADI Drept ești tu, DOAMNE, și integre sunt judecățile tale.
138 Sinä olet vanhurskautes todistukset ja totuuden visusti käskenyt.
Mărturiile tale, pe care le-ai poruncit, sunt drepte și foarte credincioase.
139 Minä olen lähes surmakseni kiivannut, että minun viholliseni ovat sinun sanas unohtaneet.
Zelul meu m-a mistuit, pentru că dușmanii mei au uitat cuvintele tale.
140 Sinun puhees on sangen koeteltu, ja sinun palvelias sen rakkaana pitää.
Cuvântul tău este foarte pur, de aceea servitorul tău îl iubește.
141 Minä olen halpa ja ylönkatsottu, mutta en minä unohda sinun käskyjäs.
Eu sunt mic și disprețuit, totuși nu uit preceptele tale.
142 Sinun vanhurskautes on ijankaikkinen vanhurskaus, ja sinun lakis on totuus.
Dreptatea ta este o dreptate veșnică și legea ta este adevărul.
143 Ahdistus ja tuska ovat minun saavuttaneet; mutta minä iloitsen sinun käskyistäs.
Tulburare și chin m-au cuprins, totuși poruncile tale sunt desfătările mele.
144 Sinun todistustes vanhurskaus pysyy ijankaikkisesti: anna minulle ymmärrys, niin minä elän.
Dreptatea mărturiilor tale este veșnică, dă-mi înțelegere și voi trăi.
145 Minä huudan kaikesta sydämestäni: kuule, Herra, minua, että minä sinun säätys pitäisin.
KOF Am strigat cu întreaga mea inimă; ascultă-mă, DOAMNE, eu voi ține statutele tale.
146 Sinua minä huudan, auta minua, että minä sinun todistukses pitäisin.
Am strigat către tine; salvează-mă și voi ține mărturiile tale.
147 Varhain minä ennätän, ja huudan: sinun sanas päälle minä toivon.
Am întâmpinat răsăritul dimineții și am strigat, am sperat în cuvântul tău.
148 Varhain minä herään, tutkistelemaan sinun sanojas.
Ochii mei întâmpină gărzile nopții, ca să meditez la cuvântul tău.
149 Kuule minun ääneni sinun armos jälkeen: Herra, virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
Ascultă-mi vocea conform bunătății tale iubitoare, DOAMNE, dă-mi viață conform judecății tale.
150 Pahanilkiset vainoojat karkaavat minun päälleni, ja ovat kaukana sinun laistas.
Se apropie cei ce urmăresc ticăloșie, ei sunt departe de legea ta.
151 Herra, sinä olet läsnä, ja sinun käskys ovat sula totuus.
Tu ești aproape, DOAMNE; și toate poruncile tale sunt adevăr.
152 Mutta minä sen aikaa tiesin, että sinä olet todistukses ijankaikkisesti perustanut.
Referitor la mărturiile tale, am știut din vechime că tu le-ai fondat pentru totdeauna.
153 Katso minun raadollisuuttani, ja pelasta minua; sillä enpä minä unohda sinun lakias.
REȘ Ia aminte la necazul meu și eliberează-mă, căci nu uit legea ta.
154 Toimita minun asiani ja päästä minua: virvoita minua sinun sanas kautta.
Pledează în cauza mea și eliberează-mă, dă-mi viață conform cuvântului tău.
155 Autuus on kaukana jumalattomista, sillä ei he tottele säätyjäs.
Salvarea este departe de cei stricați, căci ei nu caută statutele tale.
156 Herra, sinun laupiutes on suuri: virvoita minua sinun oikeutes jälkeen.
Mari sunt îndurările tale blânde, DOAMNE, dă-mi viață conform judecăților tale.
157 Minun vainoojaani ja vihollistani on monta; mutta en minä poikkee sinun todistuksistas.
Mulți sunt persecutorii mei și dușmanii mei; totuși nu mă abat de la mărturiile tale.
158 Minä näen ylönkatsojat, ja siihen suutun, ettei he sinun sanaas pidä.
Am privit pe călcătorii de lege și m-am mâhnit, pentru că nu au ținut cuvântul tău.
159 Katso, minä rakastan sinun käskyjäs: Herra, virvoita minua sinun armos jälkeen.
Vezi cât iubesc preceptele tale, dă-mi viață, DOAMNE, conform bunătății tale iubitoare.
160 Sinun sanas on alusta totuus ollut: kaikki sinun vanhurskautes oikeudet pysyvät ijankaikkisesti.
Cuvântul tău este adevărat de la început și fiecare din judecățile tale drepte dăinuiește pentru totdeauna.
161 Päämiehet vainoovat minua ilman syytä; mutta minun sydämeni pelkää sinun sanojas.
ȘIN Prinți m-au persecutat fără motiv, dar inima mea se cutremură la cuvântul tău.
162 Minä iloitsen sinun puheestas, niinkuin se joka suuren saaliin löytänyt on.
Mă bucur la cuvântul tău, ca unul ce găsește mare pradă.
163 Valhetta minä vihaan ja kauhistun; mutta sinun lakias minä rakastan.
Urăsc și detest minciuna, dar iubesc legea ta.
164 Seitsemästi päivässä minä kiitän sinua sinun vanhurskautes oikeuden tähden.
De șapte ori pe zi te laud datorită judecăților tale drepte.
165 Suuri rauha on niillä, jotka sinun lakias rakastavat, ja ei he itsiänsä loukkaa.
Multă pace au cei ce iubesc legea ta și nimic nu îi va poticni.
166 Herra! minä odotan sinun autuuttas, ja teen sinun käskys.
DOAMNE, eu am sperat în salvarea ta și am împlinit poruncile tale.
167 Minun sieluni pitää sinun todistukses, ja minä rakastan niitä sangen suuresti.
Sufletul meu a ținut mărturiile tale și le iubesc peste măsură.
168 Minä pidän sinun käskys ja todistukses; sillä kaikki minun tieni ovat edessäs.
Am ținut preceptele tale și mărturiile tale, căci toate căile mele sunt înaintea ta.
169 Herra! anna minun huutoni tulla sinun etees: anna minulle ymmärrystä sinun sanas jälkeen.
TAV Să se apropie strigătul meu înaintea ta, DOAMNE, dă-mi înțelegere conform cuvântului tău.
170 Anna minun rukoukseni tulla sinun etees: pelasta minua sinun sanas jälkeen.
Să ajungă cererea mea înaintea ta, eliberează-mă conform cuvântului tău.
171 Minun huuleni kiittävät, koskas minulle opetat sinun säätys.
Buzele mele vor rosti laudă, când mă vei învăța statutele tale.
172 Minun kieleni puhuu sinun sanastas; sillä kaikki sinun käskys ovat vanhurskaat.
Limba mea va vorbi despre cuvântul tău, pentru că toate poruncile tale sunt dreptate.
173 Olkoon sinun kätes minulle avullinen; sillä minä olen valinnut sinun käskys.
Mâna ta să mă ajute, pentru că am ales preceptele tale.
174 Herra, minä ikävöitsen sinun autuuttas, ja halajan sinun lakias.
Am tânjit după salvarea ta, DOAMNE, și legea ta este desfătarea mea.
175 Anna minun sieluni elää, että hän sinua kiittäis, ja sinun oikeutes auttakoon minua!
Lasă sufletul meu să trăiască și te va lăuda; și lasă judecățile tale să mă ajute.
176 Minä olen eksyvä niinkuin kadotettu lammas, etsi sinun palveliaas; sillä en minä unohda sinun käskyjäs.
Am rătăcit ca o oaie pierdută; caută pe servitorul tău, pentru că nu uit poruncile tale.