< Sananlaskujen 25 >
1 Nämät ovat myös Salomon sananlaskut, jotka Hiskian ja Juudan kuninkaan miehet ovat tähän panneet tykö.
Estos también son proverbios de Salomón, que los hombres de Ezequías, rey de Judá, copiaron.
2 Se on Jumalan kunnia, salata asiaa; mutta kuninkaan kunnia, tutkia asiaa.
Es la gloria de Dios ocultar una cosa, pero la gloria de los reyes es buscar un asunto.
3 Taivas on korkia ja maa syvä, ja kuninkaan sydän on tutkimatoin.
Como los cielos en altura y la tierra en profundidad, así que el corazón de los reyes es inescrutable.
4 Raiska otetaan hopiasta pois, niin siitä tulee puhdas astia.
Quita la escoria de la plata, y sale material para el refinador.
5 Jos jumalatoin otetaan pois kuninkaan kasvoin edestä, niin hänen istuimensa vanhurskaudella vahvistetaan.
Aleja a los malvados de la presencia del rey, y su trono será establecido en la justicia.
6 Älä koreile kuninkaan nähden, ja älä astu suurten sialle.
No te exaltes en presencia del rey, o reclamar un lugar entre los grandes hombres;
7 Sillä se on sinulle parempi, koska sinulle sanotaan: astu tänne ylemmä! kuin ettäs ruhtinaan edessä alennettaisiin, jota sinun silmäs näkisivät.
porque es mejor que se te diga: “Sube aquí”. que ser rebajado en presencia del príncipe, que tus ojos han visto.
8 Älä ole pikainen riitelemään, ettes tiedä mitäs teet, koska lähimmäiseltäs häväisty olet?
No te precipites a la hora de presentar cargos ante los tribunales. ¿Qué harás al final cuando tu vecino te avergüence?
9 Toimita asias lähimmmäises kanssa, älä ilmoita toisen salaisuutta,
Debate tu caso con tu vecino, y no traicionar la confianza de otro,
10 Ettei se, joka sen kuulee, sinua häpäisisi, ja ettei sinun paha sanomas lakkaa.
para que quien lo oiga no te avergüence, y tu mala reputación nunca se aleja.
11 Sana, aikanansa puhuttu, on niinkuin kultainen omena hopiamaljassa.
Una palabra bien dicha es como las manzanas de oro en los engastes de plata.
12 Koska viisas rankaisee sitä, jaka häntä kuulee, se on niinkuin korvarengas, ja niinkuin kaunistus parhaasta kullasta.
Como un pendiente de oro, y un adorno de oro fino, así es un sabio reprendedor para un oído obediente.
13 Niinkuin lumen kylmä elonaikana, niin on uskollinen sanansaattaja sille, joka hänen lähettänyt on, ja virvoittaa herransa sielun.
Como el frío de la nieve en el tiempo de la cosecha, así es un mensajero fiel a los que le envían; porque refresca el alma de sus amos.
14 Joka paljon puhuu ja vähän pitää, hän on niinkuin tuuli ja pilvi ilman sadetta.
Como nubes y viento sin lluvia, así es el que presume de dones engañosamente.
15 Kärsivällisyydellä päämies lepytetään, ja siviä kieli pehmittää kovuuden.
Con la paciencia se persuade al gobernante. Una lengua blanda rompe el hueso.
16 Jos sinä löydät hunajaa, niin syö tarpeekses, ettes ylönpalttisesti tulisi ravituksi, ja antaisi sitä ylen.
¿Has encontrado miel? Come todo lo que sea suficiente para ti, para que no comas demasiado y lo vomites.
17 Anna jalkas harvoin tulla lähimmäises huoneeseen, ettei hän suuttuis sinuun, ja vihaisi sinua.
Que tu pie esté rara vez en la casa de tu vecino, para que no se canse de ti y te odie.
18 Joka väärää todistusta puhuu lähimmäistänsä vastaan, hän on vasara, miekka ja terävä nuoli.
El hombre que da falso testimonio contra su prójimo es como un garrote, una espada o una flecha afilada.
19 Pilkkaajan toivo hädän aikana on niinkuin murrettu hammas, ja vilpisteleväinen jalka.
Confianza en alguien infiel en tiempos de dificultad es como un diente malo o un pie cojo.
20 Joka murheellisen sydämen edessä virsiä veisaa, hän on niinkuin se, joka vaatten tempaa pois talvella, ja etikka pleikun päällä.
Como quien se quita una prenda en tiempo de frío, o vinagre sobre soda, así es el que canta canciones a un corazón pesado.
21 Jos sinun vihamiehes isoo, niin ravitse häntä leivällä: jos hän janoo, niin juota häntä vedellä;
Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer. Si tiene sed, dale de beber agua;
22 Sillä sinä kokoot hiilet hänen päänsä päälle, ja Herra kostaa sen sinulle.
porque amontonarás ascuas de fuego sobre su cabeza, y Yahvé te recompensará.
23 Pohjatuuli tuottaa sateen, ja salainen kieli saattaa kasvot vihaisiksi.
El viento del norte produce lluvia; por lo que una lengua maliciosa trae una cara enojada.
24 Parempi on istus katon kulmalla, kuin riitaisen vaimon kanssa yhdessä huoneessa.
Es mejor habitar en el rincón de la azotea que compartir una casa con una mujer contenciosa.
25 Hyvä sanoma kaukaiselta maalta on kylmän veden kaltainen janoovaiselle sielulle.
Como agua fría al alma sedienta, por lo que son buenas noticias de un país lejano.
26 Vanhurskas, joka jumalattoman eteen lankee, on niinkuin sekoitettu kaivo ja turmeltu lähde.
Como un manantial enturbiado y un pozo contaminado, así es el justo que cede ante el malvado.
27 Joka paljon hunajaa syö, ei se ole hyvä, ja joka työtläitä asioita tutkii, se tulee hänelle työlääksi.
No es bueno comer mucha miel, ni es honorable buscar el propio honor.
28 Joka ei taida hillitä henkeänsä, hän on niinkuin hävitetty kaupunki ilman muuria.
Como una ciudad derruida y sin muros es un hombre cuyo espíritu no tiene freno.