< 4 Mooseksen 34 >

1 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
IL Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
2 Käske Israelin lapsille, ja sano heille: kuin te tulette Kanaanin maalle, niin pitää se maa oleman se, joka teille perimiseksi lankee, Kanaanin maa rajainsa jälkeen.
Comanda a' figliuoli d'Israele, e di' loro: Conciossiachè voi siate [ora] per entrar nel paese di Canaan, quest'[è] il paese che vi scaderà per eredità, [cioè] il paese di Canaan, secondo i suoi confini.
3 Etelän puoli pitää rupeeman Sinin korvesta Edomin tyköä, niin että teidän rajanne etelään päin pitää käymän Suolaisen meren äärestä, joka itään päin on.
E siavi il lato meridionale dal deserto di Sin alle frontiere di Edom; e l'estremità del mar salato sia il vostro confine dal mezzodi verso oriente.
4 Ja se raja pitää teille käymän ympäri etelästä Akrabimin palttaa myöten ja menemän Siniin, niin että sen uloskäyminen eteläpuolelta on KadesBarneaan päin, että se ulottuu Hatsar Adariin, ja menee Asmoniin.
E giri questo confine dal mezzodì verso la salita di Acrabbim, e passi a Sin, e arrivino le sue estremità a Cades-barnea, dal mezzodì; e proceda in Hasa-raddar, e passi in Asmon;
5 Sitte pitää rajan menemän ympäri Asmonista Egyptin virtaan asti, niin että sen loppu on meressä.
poi volti questo confine da Asmon verso il Torrente di Egitto, e arrivino le sue estremità al mare.
6 Mutta raja länteen päin pitää oleman teille suuri meri: se pitää oleman teidän maanne ääri länteen päin.
E per confine occidentale siavi il mar grande, e i confini. Questo siavi il confine occidentale.
7 Ja tämä pitää raja pohjaa päin oleman: teidän pitää määräämän sen suuresta merestä hamaan Horin vuoreen asti,
E questo siavi il confine settentrionale: Dal mar grande segnatevi il monte di Hor;
8 Ja Horin vuoresta määräämän siihenasti että Hamatiin tullaan, niin että rajan loppu on Zedassa.
dal monte di Hor, segnatevi per confine là dove si entra in Hamat; e arrivino le estremità di questo confine a Sedad;
9 Ja raja menköön Ziphroniin ja sen loppu olkoon HatsarEnanissa. Se olkoon rajanne pohjoista päin.
e proceda fino a Zifron, e arrivino le sue estremità in Hasar-enan. Questo sia il vostro confine settentrionale.
10 Ja pitää myös määräämän rajanne itään päin, Enanista niin Sephamiin.
Poi segnatevi, per confine orientale, da Hasar-enan a Sefam.
11 Ja raja menkään alas Sephamista Riblaan, Ainin itäpuolella; sitte juoskaan alaspäin, ja menkään Kinneretin meren sivutse idän puolella,
E scenda questo confine da Sefam in Ribla, dirincontro alla Fonte; poi scenda, e tocchi il lato del mare di Chinneret, verso oriente.
12 Ja tulkaan raja alas Jordaniin päin ja sen loppu olkoon Suolainen meri. Sen pitää oleman teidän maanne, rajoinensa joka taholta.
Poi scenda al Giordano, e arrivino le sue estremità al mar salato. Questo sia il vostro paese, [limitato] per li suoi confini d'ogn'intorno.
13 Ja Moses käski Israelin lapsille ja sanoi: tämä on maa, jonka teidän pitää jakaman keskenänne arvalla, jonka Herra käski antaa niille yhdeksälle sukukunnalle, ja sille puolelle sukukunnalle;
E Mosè comandò, e disse a' figliuoli di Israele: Quest'[è] il paese, del quale voi partirete la possessione a sorte; il quale il Signore ha comandato che si dia a nove tribù e mezza;
14 Sillä Rubenin lasten sukukunta, heidän isäinsä huoneen jälkeen, ja Gadin lasten sukukunta heidän isäinsä huoneen jälkeen, ja puoli Manassen sukukuntaa ovat jo ottaneet osansa.
conciossiachè la tribù de' Rubeniti, secondo le lor nazioni paterne, e la tribù de' Gaditi, secondo le lor nazioni paterne, e la metà della tribù di Manasse, abbiano ricevuta la loro eredità.
15 Niin ovat ne kaksi sukukuntaa, ja se puoli sukukuntaa saaneet perintöosansa tällä puolella Jordania, Jerihon kohdalle itää päin.
Queste due tribù e mezza hanno ricevuta la loro eredità di qua dal Giordano di Gerico, verso oriente.
16 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
Il Signore parlò ancora a Mosè, dicendo:
17 Nämät ovat miesten nimet, joiden pitää jakaman maan teille: pappi Eleatsar ja Josua Nunin poika.
Questi [sono] i nomi degli uomini che vi partiranno l'eredità del paese: Eleazaro Sacerdote, e Giosuè, figliuolo di Nun.
18 Siihen pitää myös teidän ottaman yhden päämiehen jokaisesta sukukunnasta, maata jakamaan.
Prendete ancora di ciascuna tribù uno de' Capi, per far la partizione del paese.
19 Ja nämät ovat miesten nimet: Juudan sukukunnasta, Kaleb Jephunnen poika;
E questi [sono] i nomi degli uomini: Della tribù di Giuda, Caleb, figliuolo di Gefunne;
20 Simeonin lasten sukukunnasta, Semuel Ammihudin poika;
Della tribù de' figliuoli di Simeone, Samuele, figliuolo di Ammihud;
21 BenJaminin sukukunnasta, Elidad Kislonin poika;
Della tribù di Beniamino, Elidad, figliuolo di Chislon;
22 Danin lasten sukukunnan päämies, Bukki Joglin poika;
Della tribù de' figliuoli di Dan, il Capo, Bucchi, figliuolo di Iogli;
23 Josephin lapsista, Manassen sukukunnan päämies, Haniel Ephodin poika;
De' figliuoli di Giuseppe, della tribù de' figliuoli di Manasse, il Capo, Hanniel, figliuolo di Efod;
24 Ephraimin lasten sukukunnan päämies, Kemuel Siphtanin poika;
E della tribù de' figliuoli di Efraim, il Capo, Chemuel, figliuolo di Siftan;
25 Sebulonin lasten sukukunnan päämies, Elitsaphan Parnakin poika;
E della tribù de' figliuoli di Zabulon, il Capo, Elisafan, figliuolo di Parnac;
26 Isaskarin lasten sukukunnan päämies, Patiel Assan poika;
E della tribù de' figliuoli d'Issacar, il Capo, Patiel, figliuolo di Azan;
27 Asserin lasten sukukunnan päämies, Ahihud Selomin poika;
E della tribù de' figliuoli di Aser, il Capo, Ahihud, figliuolo di Selomi;
28 Naphtalin lasten sukukunnan päämies, Pedahel Ammihudin poika.
E della tribù de' figliuoli di Neftali, il Capo, Pedahel, figliuolo di Ammihud.
29 Nämät ovat ne jotka Herra käskenyt on Israelin lasten perintöosaa jakamaan Kanaanin maalla.
Questi [son] quelli, a' quali il Signore comandò di far la partizone dell'eredità a' figliuoli d'Israele, nel paese di Canaan.

< 4 Mooseksen 34 >