< Joonan 2 >

1 Ja Jona rukoili Herraa Jumalaansa kalan vatsassa,
Ephakathi kwenhlanzi uJona wakhuleka kuThixo uNkulunkulu wakhe.
2 Ja sanoi: minä huusin Herraa minun ahdistuksessani, ja hän vastasi minua; minä paruin helvetin vatsasta, ja sinä kuulit minun ääneni. (Sheol h7585)
Wathi: “Ekuhluphekeni kwami ngambiza uThixo, wangiphendula. Ngisekujuleni kwengcwaba ngacela uncedo, wena wakulalela ukukhala kwami. (Sheol h7585)
3 Sinä heitit minun syvyyteen keskelle merta, niin että aallot minua pyörsivät ympäriinsä; kaikki sinun lainees ja aaltos kävivät minun päällitseni.
Wangiphosela ezinzikini, phakathi emathunjini enlwandle, amagagasi agubhazela emaceleni wonke; wonke amagagasi akho lezimpophoma zawo kwangisibekela.
4 Minä ajattelin minuni hyljätyksi sinun silmäis edestä; kuitenkin saan minä vielä nähdä sinun pyhän templis.
Ngathi, ‘Sengixotshiwe ebusweni bakho; kodwa ngizakhangela njalo ethempelini lakho elingcwele.’
5 Vedet piirsivät minua ympäri sieluuni asti; syvyydet piirittivät minun; kaislisto peitti minun pääni.
Indonga zamanzi zaziqonde ukungimbokotha, ngangihanqwe yinziki; inkunkuma yotshani bolwandle yangithandela ekhanda.
6 Minä vajosin vuorten perustukseen asti; maa salpasi minun teljillänsä ijankaikkisesti; mutta sinä otit minun elämäni ulos kadotuksesta, Herra minun Jumalani.
Ngagalula ngatshona empandeni zezintaba; umhlaba ongaphansi wangivalela okwaphakade. Kodwa wena wayikhupha impilo yami egodini, wena Thixo, Nkulunkulu wami.
7 Kuin minun sieluni epäili minussa, niin minä muistin Herraa; ja minun rukoukseni tuli sinun tykös, sinun pyhään templiis.
Lapho impilo yami yayisincipha, ngakhumbula wena, Thixo, umkhuleko wami waphakamela kuwe, ethempelini lakho elingcwele.
8 Mutta jotka luottavat tuhaan valheeseen, ne hylkäävät laupiuden itse kohtaansa.
Labo ababambelela ezithombeni ezingelamsebenzi balahlekelwa ngumusa ongaba ngowabo.
9 Mutta minä tahdon uhrata sinulle kiitoksella, minä tahdon maksaa lupaukseni; Herran tykönä on apu.
Kodwa mina, ngizakuthi ngihlabela ingoma yokubonga ngenze umhlatshelo kuwe. Engikufungileyo ngizakugcwalisa. Insindiso ivela kuThixo.”
10 Ja Herra sanoi kalalle, että hän oksensi Jonan maan päälle.
UThixo walaya inhlanzi, yona yase imhlanza uJona emhlabathini owomileyo.

< Joonan 2 >