< Psalmowo 83 >
1 Asaf ƒe ha. O! Mawu, mègazi kpi o, O! Mawu, mègazi ɖoɖoe o, mèganɔ anyi kpoo o.
A song, a psalm of Asaph. Do not keep silent, O God: hold not your peace, be not still, God.
2 Kpɔ ale si wò futɔwo le nyanyram ɖa, kpɔ ale si wò ketɔwo kɔ ta dzii ɖa.
For see! Your enemies roar, those who hate you lift up their heads,
3 Wole nu baɖa ɖom ɖe wò dukɔ ŋu le ayeme, eye woɖo nugbe ɖe ame siwo nèlɔ̃na la ŋu.
laying crafty plans for your people, and plotting against those you treasure.
4 Wogblɔ be, “Miva, míatsrɔ̃ wo, be womaganye dukɔ o, eye womagaɖo ŋku Israel ƒe ŋkɔ dzi akpɔ gbeɖe o.”
“Come, let us wipe them out as a nation, so Israel’s name will be mentioned no more.”
5 Wotsɔ tameɖoɖo ɖeka de adaŋu, eye wobla ɖe ŋuwò,
For, conspiring with one accord, they have made a league against you
6 ame siwo le Edom ƒe agbadɔwo me, Ismaelitɔwo, Moabtɔwo, Hagritɔwo,
Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagrites.
7 Gebalitɔwo, Amonviwo, Amalekitɔwo, Filistitɔwo kple ame siwo tso Tiro.
Gebal and Ammon and Amalek, Philistia, with the people of Tyre;
8 Asiria gɔ̃ hã kpe ɖe wo ŋu, be wòado alɔ Lot ƒe dzidzimeviwo. (Sela)
Syria, too, is confederate, they have strengthened the children of Lot. (Selah)
9 Wɔ wo abe ale si nèwɔ Midian, Sisera kple Yabin le Kison tɔsisi la to ene,
Deal with them as you dealt with Midian, with Sisera, with Jabin, at the torrent of Kishon,
10 ame siwo tsrɔ̃ le Endor, eye wole abe gbeɖuɖɔ ene le anyigba.
who at Endor were destroyed, and became dung for the field.
11 Wɔ woƒe bubumewo abe Oreb kple Zeb ene, eye woƒe dumegãwo abe Zeba kple Zalmuna ene,
Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
12 ame siwo gblɔ be, “Mina míaxɔ Mawu ƒe lãnyiƒewo.”
who said, “Let us take for ourselves the meadows of God.”
13 O! Nye Mawu, wɔ wo abe betsyo kple blitsa si ya lɔ ɖe nu ene.
Whirl them, my God, like dust, like stubble before the wind.
14 Abe ale si dzo biaa ave, alo dzo ƒe aɖe tɔa dzo towo ene la,
As the fire that kindles the forest, as flame that sets mountains ablaze,
15 nenemae nàti wo yomee kple wò ya sesẽ, eye nàdo ŋɔdzi na wo kple wò ahom.
so with your tempest pursue them, terrify them with your hurricane.
16 Tsɔ ŋukpe tsyɔ mo na wo, ale be amewo nadi wò ŋkɔ, O Yehowa.
Make them blush with shame; until they seek your name, O Lord.
17 Na ŋukpe nalé wo, woƒe mo natsi dãa, eye wonetsrɔ̃ le ŋukpe me.
Everlasting shame and confusion, disgrace and destruction be theirs.
18 Na woanya be wò, ame si ŋkɔe nye Yehowa la, wò koe nye Dziƒoʋĩtɔ la ɖe anyigba blibo la dzi.
Teach those who you alone are most high over all the earth.