< Psalmowo 80 >
1 Asaf ƒe ha na hɛnɔ la. Woadzii ɖe “Nubabla ƒe Dzogbenya” ƒe gbeɖiɖi nu. O, Israel ƒe Kplɔla, ɖo to mí, wò ame si kplɔ Yosef ƒe dzidzimeviwo abe lãha ene; wò ame si nɔ anyi ɖe kerubiwo titina gli, klẽ
Unto the end, for them that shall he changed, a testimony for Asaph, a psalm. Give ear, O thou that rulest Israel: thou that leadest Joseph like a sheep. Thou that sittest upon the cherubims, shine forth
2 le Efraim, Benyamin kple Manase ŋgɔ. Nyɔ wò ŋusẽ, va nàxɔ na mí.
Before Ephraim, Benjamin, and Manasses. Stir up thy might, and come to save us.
3 O! Mawu, gaɖo mí te; na wò mo naklẽ ɖe mía dzi, be míakpɔ xɔxɔ.
Convert us, O God: and shew us thy face, and we shall be saved.
4 O! Yehowa, Mawu Ŋusẽkatãtɔ, va se ɖe ɣe ka ɣi wò dɔmedzoe abi ɖe wò dukɔ ƒe gbedodoɖa ŋu?
O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy servant?
5 Èna aɖatsibolo wo woɖu, eye nèna aɖatsi wo wono taŋtaŋ.
How long wilt thou feed us with the bread of tears: and give us for our drink tears in measure?
6 Ètsɔ mí wɔ dzrewɔnui na míaƒe aƒelikawo, eye míaƒe futɔwo ɖe alɔme le mía ŋu.
Thou hast made us to be a contradiction to our neighbours: and our enemies have scoffed at us.
7 O! Mawu, Ŋusẽkatãtɔ, gaɖo mí te; na wò mo naklẽ ɖe mía dzi, be míakpɔ xɔxɔ.
O God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.
8 Ètsɔ wainka tso Egipte, ènya dukɔwo, eye nèdoe.
Thou hast brought a vineyard out of Egypt: thou hast cast cut the Gentiles and planted it.
9 Èdzra eŋuti ɖo nyuie, eye wòto ke hevu tsyɔ anyigba.
Thou wast the guide of its journey in its sight: thou plantedst the roots thereof, and it filled the land.
10 Edo vɔvɔli ɖe towo tame eye wòɖe alɔ de sedati kɔkɔwo tame.
The shadow of it covered the hills: and the branches thereof the cedars of God.
11 Eɖe alɔ yi ɖe keke ƒuta ke, eye eƒe kewo yi ɖe keke Frat tɔsisi la nu ke.
It stretched forth its branches unto the sea, and its boughs unto the river.
12 Nu ka ŋuti nègbã kpɔ le eŋu, ale be ame siwo to afi ma yi la fɔ wain tsetsewo?
Why hast thou broken down the hedge thereof, so that all they who pass by the way do pluck it?
13 Gbehawo nya avuzi le edzi, eye gbemelãwo ɖui.
The boar out of the wood hath laid it waste: and a singular wild beast hath devoured it.
14 Trɔ va mía gbɔ, O Mawu, Ŋusẽkatãtɔ! Do kɔ ɖa tso dziƒo, eye nàkpɔ nu! Kpɔ wainka sia ta,
Turn again, O God of hosts, look down from heaven, and see, and visit this vineyard:
15 ke si wò nuɖusi do, viŋutsu si wò ŋutɔ nèhe wòtsi.
And perfect the same which thy right hand hath planted: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
16 Wolã wò wainka, wotɔ dzoe, eye wò mokaname na wò amewo tsrɔ̃.
Things set on fire and dug down shall perish at the rebuke of thy countenance.
17 Wò asi nenɔ ŋutsu si le wò nuɖusime, amegbetɔvi si nènyi na ɖokuiwò la dzi.
Let thy hand be upon the man of thy right hand: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself.
18 Ekema míatrɔ le yowòme o; gbɔ agbe mí, eye míayɔ wò ŋkɔ.
And we depart not from thee, thou shalt quicken us: and we will call upon thy name.
19 O! Yehowa, Mawu Ŋusẽkatãtɔ, gaɖo mí te; na wò mo nàklẽ ɖe mía dzi be míakpɔ xɔxɔ.
O Lord God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved.