< Psalmowo 80 >

1 Asaf ƒe ha na hɛnɔ la. Woadzii ɖe “Nubabla ƒe Dzogbenya” ƒe gbeɖiɖi nu. O, Israel ƒe Kplɔla, ɖo to mí, wò ame si kplɔ Yosef ƒe dzidzimeviwo abe lãha ene; wò ame si nɔ anyi ɖe kerubiwo titina gli, klẽ
亞薩的詩,交與伶長。調用為證的百合花。 領約瑟如領羊群之以色列的牧者啊,求你留心聽! 坐在二基路伯上的啊,求你發出光來!
2 le Efraim, Benyamin kple Manase ŋgɔ. Nyɔ wò ŋusẽ, va nàxɔ na mí.
在以法蓮、便雅憫、瑪拿西前面 施展你的大能,來救我們。
3 O! Mawu, gaɖo mí te; na wò mo naklẽ ɖe mía dzi, be míakpɔ xɔxɔ.
上帝啊,求你使我們回轉, 使你的臉發光,我們便要得救!
4 O! Yehowa, Mawu Ŋusẽkatãtɔ, va se ɖe ɣe ka ɣi wò dɔmedzoe abi ɖe wò dukɔ ƒe gbedodoɖa ŋu?
耶和華-萬軍之上帝啊, 你向你百姓的禱告發怒,要到幾時呢?
5 Èna aɖatsibolo wo woɖu, eye nèna aɖatsi wo wono taŋtaŋ.
你以眼淚當食物給他們吃, 又多量出眼淚給他們喝。
6 Ètsɔ mí wɔ dzrewɔnui na míaƒe aƒelikawo, eye míaƒe futɔwo ɖe alɔme le mía ŋu.
你使鄰邦因我們紛爭; 我們的仇敵彼此戲笑。
7 O! Mawu, Ŋusẽkatãtɔ, gaɖo mí te; na wò mo naklẽ ɖe mía dzi, be míakpɔ xɔxɔ.
萬軍之上帝啊,求你使我們回轉, 使你的臉發光,我們便要得救!
8 Ètsɔ wainka tso Egipte, ènya dukɔwo, eye nèdoe.
你從埃及挪出一棵葡萄樹, 趕出外邦人,把這樹栽上。
9 Èdzra eŋuti ɖo nyuie, eye wòto ke hevu tsyɔ anyigba.
你在這樹根前預備了地方, 它就深深扎根,爬滿了地。
10 Edo vɔvɔli ɖe towo tame eye wòɖe alɔ de sedati kɔkɔwo tame.
它的影子遮滿了山, 枝子好像佳美的香柏樹。
11 Eɖe alɔ yi ɖe keke ƒuta ke, eye eƒe kewo yi ɖe keke Frat tɔsisi la nu ke.
它發出枝子,長到大海, 發出蔓子,延到大河。
12 Nu ka ŋuti nègbã kpɔ le eŋu, ale be ame siwo to afi ma yi la fɔ wain tsetsewo?
你為何拆毀這樹的籬笆, 任憑一切過路的人摘取?
13 Gbehawo nya avuzi le edzi, eye gbemelãwo ɖui.
林中出來的野豬把它糟踏; 野地的走獸拿它當食物。
14 Trɔ va mía gbɔ, O Mawu, Ŋusẽkatãtɔ! Do kɔ ɖa tso dziƒo, eye nàkpɔ nu! Kpɔ wainka sia ta,
萬軍之上帝啊,求你回轉! 從天上垂看,眷顧這葡萄樹,
15 ke si wò nuɖusi do, viŋutsu si wò ŋutɔ nèhe wòtsi.
保護你右手所栽的 和你為自己所堅固的枝子。
16 Wolã wò wainka, wotɔ dzoe, eye wò mokaname na wò amewo tsrɔ̃.
這樹已經被火焚燒,被刀砍伐; 他們因你臉上的怒容就滅亡了。
17 Wò asi nenɔ ŋutsu si le wò nuɖusime, amegbetɔvi si nènyi na ɖokuiwò la dzi.
願你的手扶持你右邊的人, 就是你為自己所堅固的人子。
18 Ekema míatrɔ le yowòme o; gbɔ agbe mí, eye míayɔ wò ŋkɔ.
這樣,我們便不退後離開你; 求你救活我們,我們就要求告你的名。
19 O! Yehowa, Mawu Ŋusẽkatãtɔ, gaɖo mí te; na wò mo nàklẽ ɖe mía dzi be míakpɔ xɔxɔ.
耶和華-萬軍之上帝啊,求你使我們回轉, 使你的臉發光,我們便要得救!

< Psalmowo 80 >