< Psalmowo 30 >
1 David ƒe ha na gbedoxɔ la ŋutikɔkɔ. O! Yehowa, mado wò ɖe dzi, elabena wòe hem do goe tso ʋe globo me, eye mèna mezu nu ɖikokoe na nye futɔwo o.
I will extol you, O LORD; for you have lifted me up, and have not made my foes to rejoice over me.
2 O! Yehowa, nye Mawu, mebia kpekpeɖeŋu tso gbɔwò, eye nèyɔ dɔm.
O LORD my God, I cried unto you, and you have healed me.
3 O! Yehowa, wòe ɖem tso tsiẽƒe, eye mèna meyi aʋlime o. (Sheol )
O LORD, you have brought up my soul from the grave: you have kept me alive, that I should not go down to the pit. (Sheol )
4 Midzi ha na Yehowa, mi eƒe ame kɔkɔewo, eye mikafu eƒe ŋkɔ kɔkɔe la.
Sing unto the LORD, O all of you saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
5 Elabena medoa dɔmedzoe eteƒe didina o, ke eƒe amenuveve ya nɔa anyi agbenɔɣi katã. Avifafa anɔ anyi le zã me, gake aseyetsotso ava le ŋdi me.
For his anger endures but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy comes in the morning.
6 Esi mekpɔ be meli ke la, megblɔ be, “Nye la, nyemaʋuʋu kpɔ gbeɖe o.”
And in my prosperity I said, I shall never be moved.
7 O! Yehowa, esi nève nunye la, èna nye to li ke zã, gake esi nèɣla wò ŋkume ɖem la, nye mo tsi dãa.
LORD, by your favour you have made my mountain to stand strong: you did hide your face, and I was troubled.
8 Yehowa, wòe meyɔ, Yehowae medo ɣli na be wòakpɔ nublanui nam.
I cried to you, O LORD; and unto the LORD I made supplication.
9 “Viɖe kae le eme ne donyeme gblẽ alo ne meyi ɖe aʋlime? Ɖe ʋuʋudedi akafu wòa? Ɖe wòaɖe gbeƒã wò nuteƒewɔwɔa?
What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise you? shall it declare your truth?
10 See, O! Yehowa, eye nàkpɔ nye nublanui; O! Yehowa, kpe ɖe ŋunye.”
Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be you my helper.
11 Èna nye avifafa zu ɣeɖuɖu; èɖe akpanya le ŋutinye hetsɔ dzidzɔkpɔkpɔ do nam,
You have turned for me my mourning into dancing: you have put off my sackcloth, and girded me with gladness;
12 ale be nye dzi nadzi ha na wò, eye mazi ɖoɖoe o. O! Yehowa, nye Mawu, mada akpe na wò tegbetegbe.
To the end that my glory may sing praise to you, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto you for ever.