< Psalmowo 136 >
1 Mida akpe na Yehowa, elabena enyo.
Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in æternum misericordia ejus.
2 Mida akpe na mawuwo dzi Mawu la,
Confitemini Deo deorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
3 Mida akpe na aƒetɔwo dzi Aƒetɔ la,
Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
4 Eya ɖeka hɔ̃ɔ koe wɔa nukunu dzɔatsuwo,
Qui facit mirabilia magna solus, quoniam in æternum misericordia ejus.
5 Eya ame si tsɔ eƒe nugɔmesese wɔ dziƒowoe,
Qui fecit cælos in intellectu, quoniam in æternum misericordia ejus.
6 Ame si keke anyigba ɖe tsiwo dzi,
Qui firmavit terram super aquas, quoniam in æternum misericordia ejus.
7 Ame si wɔ nu keklẽ gãwo,
Qui fecit luminaria magna, quoniam in æternum misericordia ejus:
solem in potestatem diei, quoniam in æternum misericordia ejus;
9 Be ɣleti kple ɣletiviwo naɖu zã dzi,
lunam et stellas in potestatem noctis, quoniam in æternum misericordia ejus.
10 Eya ame si ƒo Egiptetɔwo ƒe ŋgɔgbeviwo ƒu anyi,
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum, quoniam in æternum misericordia ejus.
11 Eye wòkplɔ Israel do goe le wo dome,
Qui eduxit Israël de medio eorum, quoniam in æternum misericordia ejus,
12 Kple asi sesẽ kple abɔ si wòdo ɖe dzi,
in manu potenti et brachio excelso, quoniam in æternum misericordia ejus.
13 Eya ame si ma Ƒu Dzĩ la ɖe eve,
Qui divisit mare Rubrum in divisiones, quoniam in æternum misericordia ejus;
14 Eye wòkplɔ Israel to eƒe titina,
et eduxit Israël per medium ejus, quoniam in æternum misericordia ejus;
15 Ke ekplɔ Farao kple eƒe aʋakɔ la de Ƒu Dzĩ la me,
et excussit Pharaonem et virtutem ejus in mari Rubro, quoniam in æternum misericordia ejus.
16 Eya ame si kplɔ eƒe dukɔ la to gbedzi,
Qui traduxit populum suum per desertum, quoniam in æternum misericordia ejus.
17 Ame si ƒo fia gãwo ƒu anyi,
Qui percussit reges magnos, quoniam in æternum misericordia ejus;
et occidit reges fortes, quoniam in æternum misericordia ejus:
19 Sixɔn, Amoritɔwo ƒe fia,
Sehon, regem Amorrhæorum, quoniam in æternum misericordia ejus;
20 kple Ɔg, Basantɔwo ƒe fia,
et Og, regem Basan, quoniam in æternum misericordia ejus:
21 Eye wòtsɔ woƒe anyigba wɔ domenyinu,
et dedit terram eorum hæreditatem, quoniam in æternum misericordia ejus;
22 Domenyinu na eƒe dɔla, Israel,
hæreditatem Israël, servo suo, quoniam in æternum misericordia ejus.
23 Eya ame si ɖo ŋku mía dzi, esime wobɔbɔ mí ɖe anyi,
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri, quoniam in æternum misericordia ejus;
24 Eye wòɖe mí tso míaƒe futɔwo ƒe asi me,
et redemit nos ab inimicis nostris, quoniam in æternum misericordia ejus.
25 Eya ame si naa nuɖuɖu nu gbagbe ɖe sia ɖe,
Qui dat escam omni carni, quoniam in æternum misericordia ejus.
26 Mida akpe na Dziƒo Mawu la,
Confitemini Deo cæli, quoniam in æternum misericordia ejus. Confitemini Domino dominorum, quoniam in æternum misericordia ejus.