< Psalmowo 132 >
1 Mɔzɔha. O! Yehowa, ɖo ŋku David kple fukpekpe siwo katã me wòto la dzi.
Señor, piensa en David y en todos sus problemas;
2 Eka atam na Yehowa, eye wòɖe adzɔgbe na Yakob ƒe Ŋusẽtɔ la be,
Cómo juró a Jehová, y dio su palabra al gran Dios de Jacob, diciendo:
3 “Nyemage ɖe aƒenye me, alo aɖamlɔ nye aba dzi o.
Verdaderamente, no entraré en mi casa, ni iré a mi cama,
4 Nyemana nye ŋkuwo nadɔ alɔ̃, alo nye aɖaba nadɔ akɔlɔ̃e o,
No daré sueño a mis ojos, ni dormiré un solo instante,
5 va se ɖe esime mekpɔ teƒe na Yehowa kple nɔƒe na Yakob ƒe ŋusẽtɔ la.”
Hasta que tenga un lugar para el Señor, un lugar de descanso para el gran Dios de Jacob.
6 Míesee le Efrata, eye míedo goe le Yaar gbegbe be,
Tuvimos noticias de esto en Efrata: llegamos a él en los campos del bosque.
7 “Mina míayi ɖe enɔƒe, mina míade ta agu ɖe eƒe afɔɖodzinu ŋgɔ.
Vamos a entrar en su tienda; déjanos adorar a sus pies.
8 O! Yehowa, tso, ne nàva wò gbɔɖemeƒe, wò kple wò ŋusẽ ƒe nubablaɖaka la gbɔ.
Vuelve, oh Señor, a tu lugar de descanso; tú y el arca de tu fortaleza.
9 Wò nunɔlawo nedo dzɔdzɔenyenye ƒe awu, eye wò ame kɔkɔewo nedzi ha le dzidzɔkpɔkpɔ ta.”
Que tus sacerdotes se vistan de justicia; y que tus santos den gritos de alegría.
10 Le David, wò dɔla ta la, mègagbe wò amesiamina la o.
Por amor a tu siervo David, no abandones a tu rey.
11 Yehowa ka atam na David; eka atam vavã si matu o la be, “Matsɔ wò ŋutɔ wò dzidzimevi aɖo fiae ɖe wò fiazikpui dzi.
El Señor le dio un verdadero juramento a David, que no retiró, diciendo: Daré tu reino al fruto de tu cuerpo.
12 Nenema ke ne viwò ŋutsuwo lé nye nubabla kple nye se siwo mefia wo me ɖe asi la, ekema wo viwo anɔ wò fiazikpui dzi tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me.”
Si tus hijos cumplen mi palabra y las enseñanzas que yo les daré, sus hijos serán regentes de tu reino para siempre.
13 Elabena Yehowa tia Zion, eye wòtiae be wòanye ye nɔƒe be,
Porque el corazón del Señor está en Sión, deseándolo para su lugar de descanso.
14 “Esia nye nye gbɔɖemeƒe tso mavɔ me yi ɖe mavɔ me, afi siae manɔ fiazikpui dzi le gli, elabena nye ŋutɔe tiae.”
Este es mi descanso para siempre: aquí estaré; porque este es mi deseo.
15 Matsɔ nu nyui geɖewo ayrae, eye matsɔ nuɖuɖu aɖi ƒoe na eƒe ame dahewo.
Mi bendición será en su comida; y su pobre saciaré de pan.
16 Mado xɔxɔ ƒe awu na eƒe nunɔlawo, eye eƒe ame kɔkɔewo adzi ha le dzidzɔkpɔkpɔ ta tegbetegbe.
Sus sacerdotes serán vestidos de salvación; y sus santos darán gritos de alegría.
17 “Le afi sia, mana dzo nado na David, eye masi akaɖi aɖo anyi na nye amesiamina la.
Allí haré fértil el poder de David; he preparado una luz para mi rey.
18 Matsɔ ŋukpe ado na eƒe futɔwo, ke fiakuku si anɔ eƒe ta la, anɔ keklẽm.”
Sus enemigos se vestirán de vergüenza; pero haré que su corona brille.