< Psalmowo 118 >
1 Mida akpe ne Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.
Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
2 Israel negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
3 Aron ƒe aƒe la negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
4 Ame siwo vɔ̃a Yehowa la negblɔ be, “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
5 Le nye vevesese me, medo ɣli yɔ Yehowa, etɔ nam, eye wòɖe gam.
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
6 Yehowa li kplim, eya ta nyemavɔ̃ o. Nu ka amegbetɔ awɔm?
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
7 Yehowa li kplim, eyae nye nye xɔnametɔ. Makpɔ nye futɔwo ta ɖa le dziɖuɖu me.
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
8 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe amegbetɔ ŋu.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
9 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe dumegãwo ŋu.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
10 Dukɔwo katã ɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
11 Woɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
12 Woƒo kɔ ɖe ŋunye abe anyiwo ene, gake wo nu va yi kaba abe ŋuvedzo ene; ɛ̃, Yehowa ƒe ŋkɔ mee metsrɔ̃ wo le.
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
13 Wotu asim do ɖe megbe, eye medze anyi kloe, gake Yehowa xɔ nam.
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
14 Yehowae nye nye ŋusẽ kple nye ha, eye wòzu nye xɔname.
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
15 Aseyetsotso kple dziɖuɣli le ɖiɖim le ame dzɔdzɔewo ƒe agbadɔ me be, “Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
16 Yehowa ƒe nuɖusi le dzi bobobo! Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!”
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
17 Nyemaku o, ke boŋ manɔ agbe, eye maɖe gbeƒã nu siwo Yehowa wɔ.
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
18 Yehowa he to nam vevie, gake metsɔm de asi na ku o.
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
19 Miʋu dzɔdzɔenyenye ƒe agbowo nam, mage ɖe eme, eye mada akpe na Yehowa.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
20 Esiae nye Yehowa ƒe agbo, afi si dzɔdzɔetɔwo ato age ɖe eme.
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
21 Mada akpe na wò, elabena èɖo tom, eye nèzu nye xɔname.
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
22 Kpe si xɔtulawo gbe la, eyae va zu dzogoedzikpe.
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
23 Yehowae wɔ esia, eye wònye nukunu le míaƒe ŋkume.
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
24 Esia nye ŋkeke si Yehowa wɔ, mina míakpɔ dzidzɔ, atso aseye le eme.
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
25 O! Yehowa, ɖe mí, o Yehowa, na wòadze edzi na mí dzro.
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
26 Woayra ame si gbɔna le Yehowa ƒe ŋkɔ me. Míeyra wò tso Yehowa ƒe aƒe me.
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
27 Yehowae nye Mawu, eye wòna eƒe kekeli klẽ ɖe mía dzi. Mitsɔ miaƒe atilɔwo ɖe asi ne miage ɖe ŋkekenyuiɖulawo ƒe hame ayi ɖe keke vɔsamlekpui la ƒe dzowo gbɔ.
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
28 Wòe nye nye Mawu, eya ta mada akpe na wò; wòe nye nye Mawu, eya ta mado wò ɖe dzi.
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
29 Mida akpe na Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li tegbetegbe.
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.