< Psalmowo 118 >

1 Mida akpe ne Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Israel negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Let Israel now say that his loving kindness endures forever.
3 Aron ƒe aƒe la negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Let the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.
4 Ame siwo vɔ̃a Yehowa la negblɔ be, “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Now let those who fear the LORD say that his loving kindness endures forever.
5 Le nye vevesese me, medo ɣli yɔ Yehowa, etɔ nam, eye wòɖe gam.
Out of my distress, I called on the LORD. The LORD answered me with freedom.
6 Yehowa li kplim, eya ta nyemavɔ̃ o. Nu ka amegbetɔ awɔm?
The LORD is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?
7 Yehowa li kplim, eyae nye nye xɔnametɔ. Makpɔ nye futɔwo ta ɖa le dziɖuɖu me.
The LORD is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.
8 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe amegbetɔ ŋu.
It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in man.
9 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe dumegãwo ŋu.
It is better to take refuge in the LORD, than to put confidence in princes.
10 Dukɔwo katã ɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
All the nations surrounded me, but in the LORD’s name I cut them off.
11 Woɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
They surrounded me, yes, they surrounded me. In the LORD’s name I indeed cut them off.
12 Woƒo kɔ ɖe ŋunye abe anyiwo ene, gake wo nu va yi kaba abe ŋuvedzo ene; ɛ̃, Yehowa ƒe ŋkɔ mee metsrɔ̃ wo le.
They surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In the LORD’s name I cut them off.
13 Wotu asim do ɖe megbe, eye medze anyi kloe, gake Yehowa xɔ nam.
You pushed me back hard, to make me fall, but the LORD helped me.
14 Yehowae nye nye ŋusẽ kple nye ha, eye wòzu nye xɔname.
The LORD is my strength and song. He has become my salvation [yeshu`ah].
15 Aseyetsotso kple dziɖuɣli le ɖiɖim le ame dzɔdzɔewo ƒe agbadɔ me be, “Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!
The voice of rejoicing and salvation [yeshu`ah] is in the tents of the righteous. “The right hand of the LORD does valiantly.
16 Yehowa ƒe nuɖusi le dzi bobobo! Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!”
The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD does valiantly!”
17 Nyemaku o, ke boŋ manɔ agbe, eye maɖe gbeƒã nu siwo Yehowa wɔ.
I will not die, but live, and declare the LORD’s works.
18 Yehowa he to nam vevie, gake metsɔm de asi na ku o.
The LORD has punished me severely, but he has not given me over to death.
19 Miʋu dzɔdzɔenyenye ƒe agbowo nam, mage ɖe eme, eye mada akpe na Yehowa.
Open to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to the LORD.
20 Esiae nye Yehowa ƒe agbo, afi si dzɔdzɔetɔwo ato age ɖe eme.
This is the gate of the LORD; the righteous will enter into it.
21 Mada akpe na wò, elabena èɖo tom, eye nèzu nye xɔname.
I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation [yeshu`ah].
22 Kpe si xɔtulawo gbe la, eyae va zu dzogoedzikpe.
The stone which the builders rejected has become the cornerstone.
23 Yehowae wɔ esia, eye wònye nukunu le míaƒe ŋkume.
This is the LORD’s doing. It is marvelous in our eyes.
24 Esia nye ŋkeke si Yehowa wɔ, mina míakpɔ dzidzɔ, atso aseye le eme.
This is the day that the LORD has made. We will rejoice and be glad in it!
25 O! Yehowa, ɖe mí, o Yehowa, na wòadze edzi na mí dzro.
Save us now, we beg you, LORD! LORD, we beg you, send prosperity now.
26 Woayra ame si gbɔna le Yehowa ƒe ŋkɔ me. Míeyra wò tso Yehowa ƒe aƒe me.
Blessed is he who comes in the LORD’s name! We have blessed you out of the LORD’s house.
27 Yehowae nye Mawu, eye wòna eƒe kekeli klẽ ɖe mía dzi. Mitsɔ miaƒe atilɔwo ɖe asi ne miage ɖe ŋkekenyuiɖulawo ƒe hame ayi ɖe keke vɔsamlekpui la ƒe dzowo gbɔ.
The LORD is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 Wòe nye nye Mawu, eya ta mada akpe na wò; wòe nye nye Mawu, eya ta mado wò ɖe dzi.
You are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.
29 Mida akpe na Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li tegbetegbe.
Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.

< Psalmowo 118 >