< Psalmowo 118 >
1 Mida akpe ne Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.
Give thanks to the Lord for his goodness, his kindness endures forever.
2 Israel negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Let the house of Israel now say: his kindness endures forever.
3 Aron ƒe aƒe la negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Let the house of Aaron now say: his kindness endures forever.
4 Ame siwo vɔ̃a Yehowa la negblɔ be, “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Let those who fear the Lord now say: his kindness endures forever.
5 Le nye vevesese me, medo ɣli yɔ Yehowa, etɔ nam, eye wòɖe gam.
Out of straits I called on the Lord, the Lord answered and gave me room.
6 Yehowa li kplim, eya ta nyemavɔ̃ o. Nu ka amegbetɔ awɔm?
The Lord is mine; I am fearless. What can mere people do to me?
7 Yehowa li kplim, eyae nye nye xɔnametɔ. Makpɔ nye futɔwo ta ɖa le dziɖuɖu me.
The Lord is mine, as my help: I shall feast my eyes on my foes.
8 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe amegbetɔ ŋu.
It is better to hide in the Lord than to trust in mortals.
9 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe dumegãwo ŋu.
It is better to hide in the Lord than to put any trust in princes.
10 Dukɔwo katã ɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
Everywhere heathen swarmed round me; in the name of the Lord I cut them down.
11 Woɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
They swarmed, swarmed around me; in the name of the Lord I cut them down,
12 Woƒo kɔ ɖe ŋunye abe anyiwo ene, gake wo nu va yi kaba abe ŋuvedzo ene; ɛ̃, Yehowa ƒe ŋkɔ mee metsrɔ̃ wo le.
they swarmed around me like bees, they blazed like a fire of thorns: in the name of the Lord I cut them down.
13 Wotu asim do ɖe megbe, eye medze anyi kloe, gake Yehowa xɔ nam.
Sore they pushed me, to make me fall; but the Lord gave me his help.
14 Yehowae nye nye ŋusẽ kple nye ha, eye wòzu nye xɔname.
The Lord is my strength and my song, and he is become my salvation.
15 Aseyetsotso kple dziɖuɣli le ɖiɖim le ame dzɔdzɔewo ƒe agbadɔ me be, “Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!
Hark! In the tents of the righteous glad cries of victory are ringing. The hand of the Lord has wrought bravely,
16 Yehowa ƒe nuɖusi le dzi bobobo! Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!”
the hand of the Lord is exalted, the hand of the Lord has wrought bravely.
17 Nyemaku o, ke boŋ manɔ agbe, eye maɖe gbeƒã nu siwo Yehowa wɔ.
I shall not die: nay, I shall live, to declare the works of the Lord.
18 Yehowa he to nam vevie, gake metsɔm de asi na ku o.
Though the Lord has chastened me sore, he has not given me over to death. (The Procession arrives at the Temple)
19 Miʋu dzɔdzɔenyenye ƒe agbowo nam, mage ɖe eme, eye mada akpe na Yehowa.
“Open to me the gates of victory. I would enter therein and give thanks to the Lord.” (The Welcome)
20 Esiae nye Yehowa ƒe agbo, afi si dzɔdzɔetɔwo ato age ɖe eme.
“This is the gate of the Lord: the righteous may enter therein;”
21 Mada akpe na wò, elabena èɖo tom, eye nèzu nye xɔname.
I thank you because you have heard me, and are become my salvation.
22 Kpe si xɔtulawo gbe la, eyae va zu dzogoedzikpe.
The stone which the builders despised is become the head-stone of the corner.
23 Yehowae wɔ esia, eye wònye nukunu le míaƒe ŋkume.
This has been wrought by the Lord; it is marvelous in our eyes.
24 Esia nye ŋkeke si Yehowa wɔ, mina míakpɔ dzidzɔ, atso aseye le eme.
This day is the Lord’s own creation: in it let us joy and be glad.
25 O! Yehowa, ɖe mí, o Yehowa, na wòadze edzi na mí dzro.
O Lord, save us, we pray, O Lord, prosper, we pray.
26 Woayra ame si gbɔna le Yehowa ƒe ŋkɔ me. Míeyra wò tso Yehowa ƒe aƒe me.
Blessed the one who enters in the name of the Lord. From the house of the Lord we bless you.
27 Yehowae nye Mawu, eye wòna eƒe kekeli klẽ ɖe mía dzi. Mitsɔ miaƒe atilɔwo ɖe asi ne miage ɖe ŋkekenyuiɖulawo ƒe hame ayi ɖe keke vɔsamlekpui la ƒe dzowo gbɔ.
The Lord is God, he has given us light. Wreathe the dance with boughs, till they touch the horns of the altar.
28 Wòe nye nye Mawu, eya ta mada akpe na wò; wòe nye nye Mawu, eya ta mado wò ɖe dzi.
You are my God, I will thank you; O my God, I will exalt you.
29 Mida akpe na Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li tegbetegbe.
Give thanks to the Lord for his goodness: his kindness endures forever.