< Psalmowo 118 >
1 Mida akpe ne Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.
Give praise to Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Israel negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Let Israel now say that he is good: that his mercy endureth for ever.
3 Aron ƒe aƒe la negblɔ be; “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
4 Ame siwo vɔ̃a Yehowa la negblɔ be, “Eƒe lɔlɔ̃ li ɖaa.”
Let them that fear the Lord now say, that his mercy endureth for ever.
5 Le nye vevesese me, medo ɣli yɔ Yehowa, etɔ nam, eye wòɖe gam.
In my trouble I called upon the Lord: and the Lord heard me, and enlarged me.
6 Yehowa li kplim, eya ta nyemavɔ̃ o. Nu ka amegbetɔ awɔm?
The Lord is my helper, I will not fear what man can do unto me.
7 Yehowa li kplim, eyae nye nye xɔnametɔ. Makpɔ nye futɔwo ta ɖa le dziɖuɖu me.
The Lord is my helper: and I will look over my enemies.
8 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe amegbetɔ ŋu.
It is good to confide in the Lord, rather than to have confidence in man.
9 Enyo be woatsɔ Yehowa awɔ sitsoƒee wu, be woaɖo ŋu ɖe dumegãwo ŋu.
It is good to trust in the Lord, rather than to trust in princes.
10 Dukɔwo katã ɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
All nations compassed me about; and in the name of the Lord I have been revenged on them.
11 Woɖe to ɖem, gake le Yehowa ƒe ŋkɔ me, metsrɔ̃ wo katã.
Surrounding me they compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them.
12 Woƒo kɔ ɖe ŋunye abe anyiwo ene, gake wo nu va yi kaba abe ŋuvedzo ene; ɛ̃, Yehowa ƒe ŋkɔ mee metsrɔ̃ wo le.
They surrounded me like bees, and they burned like fire among thorns: and in the name of the Lord I was revenged on them.
13 Wotu asim do ɖe megbe, eye medze anyi kloe, gake Yehowa xɔ nam.
Being pushed I was overturned that I might fall: but the Lord supported me.
14 Yehowae nye nye ŋusẽ kple nye ha, eye wòzu nye xɔname.
The Lord is my strength and my praise: and he is become my salvation.
15 Aseyetsotso kple dziɖuɣli le ɖiɖim le ame dzɔdzɔewo ƒe agbadɔ me be, “Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!
The voice of rejoicing and of salvation is in the tabernacles of the just.
16 Yehowa ƒe nuɖusi le dzi bobobo! Yehowa ƒe nuɖusi wɔ nu dzɔatsuwo!”
The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exulted me: the right hand of the Lord hath wrought strength.
17 Nyemaku o, ke boŋ manɔ agbe, eye maɖe gbeƒã nu siwo Yehowa wɔ.
I shall not die, but live: and shall declare the works of the Lord.
18 Yehowa he to nam vevie, gake metsɔm de asi na ku o.
The Lord chastising hath chastised me: but he hath not delivered me over to death.
19 Miʋu dzɔdzɔenyenye ƒe agbowo nam, mage ɖe eme, eye mada akpe na Yehowa.
Open ye to me the gates of justice: I will go into them, and give praise to the Lord.
20 Esiae nye Yehowa ƒe agbo, afi si dzɔdzɔetɔwo ato age ɖe eme.
This is the gate of the Lord, the just shall enter into it.
21 Mada akpe na wò, elabena èɖo tom, eye nèzu nye xɔname.
I will give glory to thee because thou hast heard me: and art become my salvation.
22 Kpe si xɔtulawo gbe la, eyae va zu dzogoedzikpe.
The stone which the builders rejected; the same is become the head of the corner.
23 Yehowae wɔ esia, eye wònye nukunu le míaƒe ŋkume.
This is the Lord’s doing: and it is wonderful in our eyes.
24 Esia nye ŋkeke si Yehowa wɔ, mina míakpɔ dzidzɔ, atso aseye le eme.
This is the day which the Lord hath made: let us be glad and rejoice therein.
25 O! Yehowa, ɖe mí, o Yehowa, na wòadze edzi na mí dzro.
O Lord, save me: O Lord, give good success.
26 Woayra ame si gbɔna le Yehowa ƒe ŋkɔ me. Míeyra wò tso Yehowa ƒe aƒe me.
Blessed be he that cometh in the name Lord. We have blessed you out of the house of the Lord.
27 Yehowae nye Mawu, eye wòna eƒe kekeli klẽ ɖe mía dzi. Mitsɔ miaƒe atilɔwo ɖe asi ne miage ɖe ŋkekenyuiɖulawo ƒe hame ayi ɖe keke vɔsamlekpui la ƒe dzowo gbɔ.
The Lord is God, and he hath shone upon us. Appoint a solemn day, with shady boughs, even to the horn of the alter.
28 Wòe nye nye Mawu, eya ta mada akpe na wò; wòe nye nye Mawu, eya ta mado wò ɖe dzi.
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, and I will exalt thee. I will praise thee, because thou hast heard me, and art become my salvation.
29 Mida akpe na Yehowa, elabena eƒe dɔ me nyo, eye eƒe lɔlɔ̃ li tegbetegbe.
O praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.