< Psalmowo 115 >
1 Menye míawoe o, o Yehowa, menye míawoe o, ke boŋ ŋutikɔkɔe la nye wò ŋkɔ tɔ, le wò lɔlɔ̃ kple nuteƒewɔwɔ ta.
non nobis Domine non nobis sed nomini tuo da gloriam
2 Nu ka ta dukɔwo le gbɔgblɔm be, “Afi ka woƒe Mawu la le?”
super misericordia tua et veritate tua nequando dicant gentes ubi est Deus eorum
3 Míaƒe Mawu la le dziƒo, eye nu sia nu si dze eŋu lae wòwɔna,
Deus autem noster in caelo omnia quaecumque voluit fecit
4 gake woawo ya ƒe legbawo nye klosalo kple sika, eye amegbetɔ ƒe asiwoe wɔ wo,
simulacra gentium argentum et aurum opera manuum hominum
5 eya ta nu li na wo, gake womate ŋu aƒo nu o, ŋku li na wo, gake womate ŋu akpɔ nu o;
os habent et non loquentur oculos habent et non videbunt
6 to li na wo, gake womesea nu o, ŋɔti li na wo, gake womeʋẽa nu sena o;
aures habent et non audient nares habent et non odorabuntur
7 asi li na wo, gake wometea nu kpɔna o, afɔ li na wo, gake womate ŋu azɔ loo, alo aƒo nu to ve me o.
manus habent et non palpabunt pedes habent et non ambulabunt non clamabunt in gutture suo
8 Ame siwo wɔ wo la, anɔ abe woawo ke ene, eye nenema kee nye ame siwo tsɔ woƒe mɔkpɔkpɔ da ɖe wo dzi.
similes illis fiant qui faciunt ea et omnes qui confidunt in eis
9 O! Israel ƒe aƒe, ɖo dzi ɖe Yehowa ŋu, eyae nye wò kpeɖeŋutɔ kple akpoxɔnu.
domus Israhel speravit in Domino adiutor eorum et protector eorum est
10 O! Aron ƒe aƒe, ɖo dzi ɖe Yehowa ŋu, eyae nye wò kpeɖeŋutɔ kple akpoxɔnu.
domus Aaron speravit in Domino adiutor eorum et protector eorum est
11 Mi ame siwo vɔ̃nɛ, miɖo dzi ɖe Yehowa ŋu, eyae nye miaƒe kpeɖeŋutɔ kple akpoxɔnu.
qui timent Dominum speraverunt in Domino adiutor eorum et protector eorum est
12 Yehowa ɖo ŋku mía dzi, eya ta ayra mí. Ayra Israel ƒe aƒe la, ayra Aron ƒe aƒe la,
Dominus memor fuit nostri et benedixit nobis benedixit domui Israhel benedixit domui Aaron
13 ayra ame siwo vɔ̃a Yehowa, suewo kple gãwo siaa.
benedixit omnibus qui timent Dominum pusillis cum maioribus
14 Yehowa nana miadzi ɖe edzi, miawo ŋutɔwo kple mia viwo.
adiciat Dominus super vos super vos et super filios vestros
15 Yehowa neyra mi, eya dziƒo kple anyigba Wɔla.
benedicti vos Domino qui fecit caelum et terram
16 Dziƒo kɔkɔtɔ nye Yehowa, Wɔla la tɔ, ke etsɔ anyigba na amegbetɔ.
caelum caeli Domino terram autem dedit filiis hominum
17 Menye ame kukuwoe kafua Yehowa o, menye ame siwo zi ɖoɖoe le aʋlimee o;
non mortui laudabunt te Domine neque omnes qui descendunt in infernum ()
18 ke boŋ mí ame siwo doa Yehowa ɖe dzi fifia kple ɖaasi lae. Mikafu Yehowa.
sed nos qui vivimus benedicimus Domino ex hoc nunc et usque in saeculum