< Lododowo 2 >
1 Vinye, ne èxɔ nye nyawo eye nèdzra nye sededewo ɖo ɖe mewò,
My sonne, if thou wilt receiue my wordes, and hide my commandements within thee,
2 ne ètrɔ to ɖe nunya ŋu hetsɔ wò dzi na gɔmesese,
And cause thine eares to hearken vnto wisdome, and encline thine heart to vnderstanding,
3 ne èyɔ sidzedze eye nèdo ɣli na gɔmesese,
(For if thou callest after knowledge, and cryest for vnderstanding:
4 ne èdii abe klosalo alo kesinɔnu si woɣla ene la,
If thou seekest her as siluer, and searchest for her as for treasures,
5 ekema àse Yehowavɔvɔ̃ gɔme eye àke ɖe Mawu nyanya ŋu
Then shalt thou vnderstand the feare of the Lord, and finde the knowledge of God.
6 elabena Yehowae naa nunya, eye sidzedze kple gɔmesese doa go tso eƒe nu me.
For the Lord giueth wisdome, out of his mouth commeth knowledge and vnderstanding.
7 Eɖo dziɖuɖu ɖi na nuteƒewɔlawo eye wònye akpoxɔnu na ame siwo ƒe zɔzɔme ŋu fɔɖiɖi mele o,
He preserueth the state of the righteous: he is a shielde to them that walke vprightly,
8 elabena edzɔa ame dzɔdzɔewo ƒe toƒewo ŋu eye wòkpɔa eƒe nuteƒewɔlawo ƒe mɔwo ta.
That they may keepe the wayes of iudgement: and he preserueth the way of his Saintes)
9 Ekema àse nu si nyo, le dzɔdzɔe eye wòdze la gɔme, ɛ̃, àse mɔ nyui ɖe sia ɖe gɔme,
Then shalt thou vnderstand righteousnes, and iudgement, and equitie, and euery good path.
10 elabena nunya age ɖe wò dzi me, eye sidzedze ado dzidzɔ na wò luʋɔ.
When wisdome entreth into thine heart, and knowledge deliteth thy soule,
11 Tamebubu nyui akpɔ tawò, eye gɔmesese adzɔ ŋuwò.
Then shall counsell preserue thee, and vnderstanding shall keepe thee,
12 Nunya aɖe wò tso ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔwo dzi, tso nya tovo gblɔlawo ƒe asi me,
And deliuer thee from the euill way, and from the man that speaketh froward things,
13 ame siwo gblea mɔ dzɔdzɔetɔwo ɖi hezɔna le mɔ doblukɔwo dzi,
And from them that leaue the wayes of righteousnes to walke in the wayes of darkenes:
14 ame siwo nu gbegblẽ wɔwɔ doa dzidzɔ na, eye wotsoa aseye le nu tovo ƒe vɔ̃ɖinyenye ŋu,
Which reioyce in doing euill, and delite in the frowardnesse of the wicked,
15 ame siwo ƒe mɔwo glɔ̃ eye wotrana le woƒe mɔwo dzi.
Whose wayes are crooked and they are lewde in their paths.
16 Nunya aɖe wò le nyɔnu ahasitɔ hã ƒe asi me kple srɔ̃nyɔnu si da afɔ la ƒe amenubeble me
And it shall deliuer thee from the strange woman, euen from the stranger, which flattereth with her wordes.
17 ame si gblẽ eƒe ɖetugbimesrɔ̃ ɖi eye mewɔ ɖe nu si wòbla kplii le Mawu ŋkume la dzi o
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the couenant of her God.
18 elabena eƒe aƒe ɖo ta ku me eye eƒe mɔwo ɖo ta ame siwo le tsiẽƒe la ƒe gbɔgbɔwo gbɔ.
Surely her house tendeth to death, and her paths vnto the dead.
19 Ame siwo katã yia egbɔ la megatrɔna gbɔna loo alo gena ɖe agbemɔ la dzi o.
All they that goe vnto her, returne not againe, neither take they holde of the wayes of life.
20 Ale àto ame nyuiwo ƒe mɔwo dzi eye àlé ame dzɔdzɔewo ƒe mɔwo ɖe asi.
Therefore walke thou in the way of good men, and keepe the wayes of the righteous.
21 Ame dzɔdzɔewo anɔ anyigba dzi eye ame maɖifɔwo asusɔ ɖe edzi
For the iust shall dwell in the land, and the vpright men shall remaine in it.
22 gake woatsrɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo ɖa le anyigba dzi eye woaho nuteƒemawɔlawo ɖa le edzi.
But the wicked shalbe cut off from ye earth, and the transgressours shalbe rooted out of it.