< Lododowo 2 >

1 Vinye, ne èxɔ nye nyawo eye nèdzra nye sededewo ɖo ɖe mewò,
Min Søn, naar du tager imod mine Ord og gemmer mine Paalæg hos dig,
2 ne ètrɔ to ɖe nunya ŋu hetsɔ wò dzi na gɔmesese,
idet du laaner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
3 ne èyɔ sidzedze eye nèdo ɣli na gɔmesese,
ja, kalder du paa Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
4 ne èdii abe klosalo alo kesinɔnu si woɣla ene la,
søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
5 ekema àse Yehowavɔvɔ̃ gɔme eye àke ɖe Mawu nyanya ŋu
da nemmer du HERRENS Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
6 elabena Yehowae naa nunya, eye sidzedze kple gɔmesese doa go tso eƒe nu me.
Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
7 Eɖo dziɖuɖu ɖi na nuteƒewɔlawo eye wònye akpoxɔnu na ame siwo ƒe zɔzɔme ŋu fɔɖiɖi mele o,
Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
8 elabena edzɔa ame dzɔdzɔewo ƒe toƒewo ŋu eye wòkpɔa eƒe nuteƒewɔlawo ƒe mɔwo ta.
idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
9 Ekema àse nu si nyo, le dzɔdzɔe eye wòdze la gɔme, ɛ̃, àse mɔ nyui ɖe sia ɖe gɔme,
Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
10 elabena nunya age ɖe wò dzi me, eye sidzedze ado dzidzɔ na wò luʋɔ.
Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
11 Tamebubu nyui akpɔ tawò, eye gɔmesese adzɔ ŋuwò.
Kløgt skal vaage over dig, Indsigt være din Vogter —
12 Nunya aɖe wò tso ame vɔ̃ɖiwo ƒe mɔwo dzi, tso nya tovo gblɔlawo ƒe asi me,
idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange,
13 ame siwo gblea mɔ dzɔdzɔetɔwo ɖi hezɔna le mɔ doblukɔwo dzi,
som gaar fra de lige Stier for at vandre paa Mørkets Veje.
14 ame siwo nu gbegblẽ wɔwɔ doa dzidzɔ na, eye wotsoa aseye le nu tovo ƒe vɔ̃ɖinyenye ŋu,
som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
15 ame siwo ƒe mɔwo glɔ̃ eye wotrana le woƒe mɔwo dzi.
de, som gaar krogede Stier og følger bugtede Spor —
16 Nunya aɖe wò le nyɔnu ahasitɔ hã ƒe asi me kple srɔ̃nyɔnu si da afɔ la ƒe amenubeble me
idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
17 ame si gblẽ eƒe ɖetugbimesrɔ̃ ɖi eye mewɔ ɖe nu si wòbla kplii le Mawu ŋkume la dzi o
der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
18 elabena eƒe aƒe ɖo ta ku me eye eƒe mɔwo ɖo ta ame siwo le tsiẽƒe la ƒe gbɔgbɔwo gbɔ.
thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
19 Ame siwo katã yia egbɔ la megatrɔna gbɔna loo alo gena ɖe agbemɔ la dzi o.
tilbage vender ingen, som gaar ind til hende, de naar ej Livets Stier —
20 Ale àto ame nyuiwo ƒe mɔwo dzi eye àlé ame dzɔdzɔewo ƒe mɔwo ɖe asi.
at du maa vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
21 Ame dzɔdzɔewo anɔ anyigba dzi eye ame maɖifɔwo asusɔ ɖe edzi
thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
22 gake woatsrɔ̃ ame vɔ̃ɖiwo ɖa le anyigba dzi eye woaho nuteƒemawɔlawo ɖa le edzi.
men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.

< Lododowo 2 >