< Lododowo 17 >

1 Abolo ƒuƒlu sue ɖuɖu si ŋu ŋutifafa kple dziɖeɖi kpe ɖo la nyo wu aƒe si me yɔ fũu kple agbeɖuɖu eye dzre kpe ɖe eŋu.
טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃
2 Dɔla nyanu aɖu aƒetɔ ɖe viŋutsu ŋukpenanuwɔla dzi eye ama domenyinu la kpli wo abe wo nɔviŋutsu wònye ene.
עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃
3 Sonu li na klosalo eye dzokpo li na sika, ke Yehowae doa dziwo katã kpɔ.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃
4 Ame vɔ̃ɖi ɖoa to nuyi vɔ̃ɖiwo eye aʋatsotɔ ƒua to anyi ɖe aɖe si gblẽa ame ŋu la ŋu.
מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃
5 Ame si ɖea alɔme le ame dahe ŋuti la doa vlo woƒe Wɔla eye ame si kpɔa dzidzɔ be dzɔgbevɔ̃e dzɔ la, womagbe tohehe nɛ o.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃
6 Ame si ku amegã la ƒe fiakukue nye viawo ƒe viwo eye dzilawo nye atsyɔ̃ na wo viwo.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃
7 Nuyi siwo doa wo ɖokuiwo ɖe dzi la medzena bometsila kaka alakpanuyiwo nahayi dziɖula dze ge o!
לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃
8 Zãnu nye kpe xɔasi na ame si nae, afi sia afi si wòayi la, edzea dzi nɛ.
אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃
9 Ame si tsɔ nu tsyɔ vodada dzi la doa lɔlɔ̃ ɖe ŋgɔ eye ame si gawɔ nu si wòwɔ va yi la maa xɔlɔ̃ veviwo dome.
מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃
10 Mokaname dea ta me na ame si si sidzedze le wu nu si ƒoƒo alafa ɖeka nye na bometsila.
תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃
11 Ame vɔ̃ɖi la ɖoe kplikpaa be yeadze aglã eya ta woadɔ dumegã sẽŋuta ɖe eŋu.
אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃
12 Enyo be nàdo go sisiblisi si ŋu woɖe viwo le wu esi nàdo go bometsila le eƒe bometsitsi me.
פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃
13 Ne ŋutsu tsɔ vɔ̃ ɖo nyui teƒe la, vɔ̃ madzo ɖa le eƒe aƒe me kpɔ gbeɖe o.
משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃
14 Dzregɔmetoto le abe ale si woŋɔa tɔʋu ene; eya ta ɖe asi le nya ŋu hafi wòava zu dzre.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃
15 Afiatsotso na agɔdzela, kple fɔbubu agɔmadzela siaa nye nu si Yehowa tsri.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃
16 Ŋudɔwɔnu ka ga nye le bometsila ƒe asi me, esi didi aɖeke mele eme ɖe nunyadidi ŋuti o?
למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃
17 Xɔlɔ̃ lɔ̃a ame ɣeawo katã ɣi, ke wodzi nɔviŋutsu hena hiãgbe.
בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃
18 Ame manyanu ƒua asi akɔ eye wòdoa ŋugbe tsɔa eɖokui daa megbee na ehavi si nyi fe.
אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃
19 Ame si lɔ̃ dzrewɔwɔ la lɔ̃a nu vɔ̃ eye ame si de agbo kɔkɔ eƒe aƒe nu la le gbegblẽ dim.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃
20 Ame si si dzi dovo le la nu medzea edzi nɛ o eye ame si si alakpaɖe le la gena ɖe fukpekpe me.
עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃
21 Viŋutsu si tsi bome la hea veve vɛ, eye fofo si, si vi tsibome le la makpɔ dzidzɔ o.
ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃
22 Dzi si kpɔa dzidzɔ la nye atike nyui, ke gbɔgbɔ si wote ɖe to la nana ƒu tome ƒuna kplakplakpla.
לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃
23 Ame vɔ̃ɖi xɔa zãnu le bebeme be wòatrɔ nya dzɔdzɔe atsyɔ anyi.
שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃
24 Ame si si sidzedze le la ƒe ŋku nɔa nunya ŋu, ke bometsila ƒe ŋkuwo tsana, dona ɖe anyigba ƒe mlɔenu ke.
את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃
25 Viŋutsu tsibome hea nuxaxa vɛ na fofoa kple veve vɛ na ame si dzii.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃
26 Menyo be woahe to na fɔmaɖila alo aƒo dɔnunɔla ɖe eƒe nuteƒewɔwɔ ta o.
גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃
27 Ame si si sidzedze su la nya vlowo medona le enu o eye ame si si gɔmesese le la ɖɔa ŋu ɖo, medoa dziku dzodzro o.
חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃
28 Wobua bometsila gɔ̃ hã nunyalae nenye be ezi ɖoɖoe, eye wobunɛ sidzelae ne ekpɔ eƒe aɖe dzi nyuie.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃

< Lododowo 17 >