< Mose 1 5 >

1 Esiae nye Adam ƒe dzidzimeviwo ƒe ŋkuɖodzigbalẽ. Esi Mawu wɔ amegbetɔ la ewɔe ɖe eya ŋutɔ ƒe nɔnɔme.
Ово је племе Адамово. Кад Бог створи човека по обличју свом створи га.
2 Mawu wɔ ŋutsu kple nyɔnu, eye wòyra wo. Eyɔ wo tso gɔmedzedzea be “Ame.”
Мушко и женско створи их, и благослови их, и назва их човек, кад бише створени.
3 Adam xɔ ƒe alafa ɖeka kple blaetɔ̃ esi wòdzi Set. Ŋutsuvi sia ɖi fofoa ŋutɔ le go ɖe sia ɖe me.
И поживе Адам сто тридесет година, и роди сина по обличју свом, као што је он, и надеде му име Сит.
4 Le Set dzidzi megbe la, Adam ganɔ agbe ƒe alafa enyi. Egadzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo.
А родив Сита поживе Адам осам стотина година, рађајући синове и кћери;
5 Exɔ ƒe alafa asiekɛ kple blaetɔ̃ hafi ku.
Тако поживе Адам свега девет стотина тридесет година; и умре.
6 Set xɔ ƒe alafa ɖeka kple atɔ̃ hafi dzi Enos.
А Сит поживе сто пет година, и роди Еноса;
7 Eganɔ agbe ƒe alafa enyi kple adre, eye wògadzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo.
А родив Еноса поживе Сит осам стотина седам година, рађајући синове и кћери;
8 Exɔ ƒe alafa asiekɛ kple wuieve hafi ku.
Тако поживе Сит свега девет стотина дванаест година; и умре.
9 Esime Enos xɔ ƒe blaasiekɛ la, ezu fofo na Kenan,
А Енос поживе деведесет година, и роди Кајинана;
10 eye esi wòdzi Kenan megbe la, Enos ganɔ agbe ƒe alafa enyi wuiatɔ̃, eye wodzi ŋutsuvi kple nyɔnuvi bubuwo nɛ.
А родив Кајинана поживе Енос осам стотина петнаест година, рађајући синове и кћери;
11 Enos ƒe agbenɔƒewo katã nye ƒe alafa asiekɛ kple atɔ̃, eye wòku.
Тако поживе Енос свега девет стотина пет година; и умре.
12 Kenan xɔ ƒe blaadre hafi dzi Via ŋutsuvi Mahalalel.
А Кајинан поживе седамдесет година, и роди Малелеила;
13 Kenan ganɔ agbe ƒe alafa enyi kple blaene le Mahalalel kple Kenan dzidzi vɔ megbe. Edzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo bubuwo hã emegbe.
А родив Малелеила поживе Кајинан осам стотина и четрдесет година, рађајући синове и кћери;
14 Kenan ku esi wòxɔ ƒe alafa asiekɛ kple ewo.
Тако поживе Кајинан свега девет стотина десет година; и умре.
15 Mahalalel xɔ ƒe blaade-vɔ-atɔ̃ esi wòdzi Via ŋutsuvi Yared.
А Малелеило поживе шездесет пет година, и роди Јареда;
16 Esi Mahalalel dzi Yared megbe la, eganɔ agbe ƒe alafa enyi kple blaetɔ̃. Edzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo,
А родив Јареда поживе Малелеило осам стотина тридесет година, рађајући синове и кћери;
17 eye wòku esi wòxɔ ƒe alafa enyi blaasiekɛ-vɔ-atɔ̃.
Тако поживе Малелеило свега осам стотина деведесет пет година; и умре.
18 Yared xɔ ƒe alafa ɖeka blaade-vɔ-eve esi wòdzi Via ŋutsuvi Enɔk.
А Јаред поживе сто и шездесет и две године, и роди Еноха;
19 Eganɔ agbe ƒe alafa enyi. Edzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo.
А родив Еноха поживе Јаред осам стотина година, рађајући синове и кћери;
20 Yared ku esi wòxɔ ƒe alafa asiekɛ blaade-vɔ-eve.
Тако поживе Јаред свега девет стотина шездесет две године, и умре.
21 Enɔk xɔ ƒe blaade-vɔ-atɔ̃ esi wòdzi Metusela.
А Енох поживе шездесет пет година, и роди Матусала;
22 Eganɔ agbe ƒe alafa etɔ̃, eye wòzɔ nyuie kple Mawu. Edzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo.
А родив Матусала поживе Енох једнако по вољи Божјој триста година, рађајући синове и кћери;
23 Enɔk xɔ ƒe alafa etɔ̃ blaade-vɔ-atɔ̃,
Тако поживе Енох свега триста шездесет пет година;
24 eye esi wògazɔ kple Mawu kplikplikpli ta la, ebu vĩi, elabena Mawu kɔe dzoe.
И живећи Енох једнако по вољи Божјој, нестаде га јер га узе Бог.
25 Metusela xɔ ƒe alafa ɖeka blaenyi-vɔ-adre hafi dzi Via ŋutsuvi Lamek.
А Матусал поживе сто осамдесет седам година, и роди Ламеха;
26 Eganɔ agbe ƒe alafa adre blaenyi-vɔ-eve. Edzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo.
А родив Ламеха поживе Матусал седам стотина осамдесет две године, рађајући синове и кћери;
27 Metusela ku esi wòxɔ ƒe alafa asiekɛ blaade-vɔ-asiekɛ.
Тако поживе Матусал свега девет стотина и шездесет и девет година; и умре.
28 Lamek xɔ ƒe alafa ɖeka kple blaenyi-vɔ-eve hafi wòdzi Via ŋutsuvi Noa.
А Ламех поживе сто осамдесет и две године, и роди сина,
29 Lamek na ŋkɔe be Noa si gɔmee nye “Gbɔdzɔe,” elabena egblɔ be, “Ame sia ahe gbɔdzɔe vɛ na mí tso agbledɔ sesẽ si wɔm míele le anyigba si Mawu ƒo fi dee dzi la me.”
И надеде му име Ноје говорећи: Овај ће нас одморити од послова наших и од труда руку наших на земљи, коју прокле Господ.
30 Lamek ganɔ agbe ƒe alafa atɔ̃ blaasiekɛ-vɔ-atɔ̃ le Noa dzidzi megbe. Edzi ŋutsuviwo kple nyɔnuviwo.
А родив Ноја поживе Ламех пет стотина деведесет пет година, рађајући синове и кћери;
31 Lamek ku esi wòxɔ ƒe alafa adre blaadre-vɔ-adre.
Тако поживе Ламех свега седам стотина седамдесет седам година; и умре.
32 Noa xɔ ƒe alafa atɔ̃, eye wòdzi ŋutsuvi etɔ̃: Sem, Ham kple Yafet.
А Ноју кад би пет стотина година, роди Ноје Сима, Хама и Јафета.

< Mose 1 5 >