< Ezra 2 >
1 Azɔ la, ame siwo nɔ fiaɖuƒe la me, ame siwo Babilonia fia, Nebukadnezar ɖe aboyoe yi Babilonia, eye wogbɔ tso aboyome va Yerusalem kple Yuda le Zerubabel ƒe kpɔkplɔ te heyi ɖanɔ woawo ŋutɔ ƒe duwo me la woe nye.
And these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city,
2 Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Relaya, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum kple Baana: Ame siwo tso Israelviwo dome woe nye:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Saraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Tso Paros ƒe dzidzimeviwo dome, ame akpe eve alafa ɖeka blaadre-vɔ-eve.
The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
4 Sefatia ƒe dzidzimeviwo, ame alafa etɔ̃ blaadre-vɔ-eve.
The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
5 Ara ƒe dzidzimeviwo, ame alafa adre blaadre-vɔ-atɔ̃.
The children of Arah, seven hundred and seventy-five.
6 Pahat Moab ƒe dzidzimeviwo, to Yesua kple Yoab ƒe ƒomewo dzi le ame akpe eve alafa enyi kple wuieve.
The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
7 Elam ƒe dzidzimeviwo, ame akpe ɖeka alafa eve blaatɔ̃-vɔ-ene.
The children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
8 Zatu ƒe dzidzimeviwo, ame alafa asiekɛ kple blaene-vɔ-atɔ̃.
The children of Zattu, nine hundred and forty-five.
9 Zakai ƒe dzidzimeviwo, ame alafa adre kple blaade.
The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
10 Bani ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ade kple blaene-vɔ-eve.
The children of Bani, six hundred and forty-two.
11 Bebai ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ade blaeve-vɔ-etɔ̃.
The children of Bebai, six hundred and twenty-three.
12 Azgad ƒe dzidzimeviwo, ame akpe ɖeka alafa eve kple blaeve-vɔ-ene.
The children of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two.
13 Adonikam ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ade kple blaade-vɔ-ade.
The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
14 Bigvai ƒe dzidzimeviwo, ame akpe eve kple blaatɔ̃-vɔ-ade.
The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
15 Adin ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ene kple blaatɔ̃-vɔ-ene.
The children of Adin, four hundred and fifty-four.
16 Ater ƒe dzidzimeviwo, to Hezekia dzi, ame blaasiekɛ-vɔ-enyi.
The children of Ater of [the family of] Hezekiah, ninety-eight.
17 Bezai ƒe dzidzimeviwo, ame alafa etɔ̃ kple blaeve-vɔ-etɔ̃.
The children of Bezai, three hundred and twenty-three.
18 Yorah ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ɖeka kple wuieve.
The children of Jorah, a hundred and twelve.
19 Hasum ƒe dzidzimeviwo, ame alafa eve kple blaeve-vɔ-etɔ̃.
The children of Hashum, two hundred and twenty-three.
20 Gibar ƒe dzidzimeviwo, ame blaasiekɛ-vɔ-atɔ̃.
The children of Gibbar, ninety-five.
21 Ŋutsu siwo tso Betlehem gbɔ la ƒe xexlẽme le alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-etɔ̃.
The children of Bethlehem, a hundred and twenty-three.
22 Ame siwo tso Netofa le ame blaatɔ̃-vɔ-ade.
The men of Netophah, fifty-six.
23 Ame siwo tso Anatɔt le ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-enyi.
The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
24 Ame siwo tso Azmavet le ame blaene-vɔ-eve.
The children of Azmaveth, forty-two.
25 Ame siwo tso Kiriat Yearim, Kefira kple Beerot le ame alafa adre kple blaene-vɔ-etɔ̃.
The children of Kirjath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
26 Ame siwo tso Rama kple Geba le ame alafa ade kple blaeve-vɔ-ɖekɛ.
The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
27 Ame siwo tso Mikmas le ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-eve.
The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
28 Ame siwo tso Betel kple Ai le ame alafa eve kple blaeve-vɔ-etɔ̃.
The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.
29 Ame siwo tso Nebo le ame blaatɔ̃ vɔ eve.
The children of Nebo, fifty-two.
30 Ame siwo tso Magbis le ame alafa ɖeka kple blaatɔ̃-vɔ-ade.
The children of Magbish, a hundred and fifty-six.
31 Ame siwo tso Elam ƒe to evelia me le ame akpe ɖeka alafa eve kple blaatɔ̃-vɔ-ene.
The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
32 Ame siwo tso Harim le ame alafa etɔ̃ kple blaeve.
The children of Harim, three hundred and twenty.
33 Ame siwo tso Lod, Hadid kple Ono le ame alafa adre kple blaeve vɔ atɔ̃.
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
34 Ame siwo tso Yeriko le ame alafa etɔ̃ kple blaene-vɔ-atɔ̃.
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
35 Ame siwo tso Senaa le ame akpe etɔ̃ alafa ade kple blaetɔ̃.
The children of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
36 Nunɔla siwo gbɔ la ƒe ƒometɔwo ƒe xexlẽme le ale: (Yesua ƒe vi siwo do tso) Yedaia ƒe viwo me la le ame alafa asiekɛ kple blaadre-vɔ-etɔ̃.
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
37 Tso Imer ƒe dzidzimeviwo me, ame akpe ɖeka kple blaatɔ̃ vɔ eve.
The children of Immer, a thousand and fifty-two.
38 Tso Pasur ƒe dzidzimeviwo me, ame akpe ɖeka alafa eve kple blaene-vɔ-adre.
The children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.
39 Tso Harim ƒe dzidzimeviwo me, ame akpe ɖeka kple wuiadre.
The children of Harim, a thousand and seventeen.
40 Levitɔwo: Yesua kple Kadmiel ƒe dzidzimeviwo to Hodavia dzi, ame blaadre-vɔ-ene.
The Levites: the children of Jeshua and of Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
41 Hadzilawo: Asaf ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-enyi.
The singers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight.
42 Gbedoxɔ ƒe agbonudzɔlawo: Ame siwo nye Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kple Sobai ƒe dzidzimeviwo la le ame alafa ɖeka kple blaetɔ̃-vɔ-asiekɛ.
The children of the doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred and thirty-nine.
43 Gbedoxɔmedɔwɔlawo tso ƒome siawo me: Ziha, Hasufa kple Tabaot. Woƒe dzidzimeviwo nye:
The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
the children of Uzza, the children of Phaseah, the children of Besai,
50 Asna, Meunim, Nefusim,
the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephusim,
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
52 Bazlut, Mehida, Harsa,
the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
the children of Neziah, the children of Hatipha.
55 Solomo ƒe dɔlawo ƒe dzidzimeviwoe nye: Sotai, Hasoferet, Peruda,
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
57 Sefatia, Hatil, Pokeret Hazebaim kple Ami ƒe dzidzimeviwo.
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Ami.
58 Gbedoxɔmesubɔlawo kple Solomo ƒe dɔlawo ƒe dzidzimeviwo le ame alafa etɔ̃ kple blaasiekɛ-vɔ-eve.
All the Nethinim and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
59 Ame siwo ƒe ŋkɔwo gbɔna la tso Tel Mela, Tel Harsa, Kerub, Adon kple Imer, gake womate ŋu agblɔ nenye be woƒe ƒome do tso Israel ƒe toawo me o.
And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addan, Immer; but they could not shew their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel.
60 Wonye Delaya, Tobia kple Nekoda ƒe dzidzimeviwo. Woƒe xexlẽme le alafa ade kple blaatɔ̃ vɔ eve.
The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
61 Ame siawo hã tso nunɔlawo dome: Habaya, Hakɔz kple Barzilai ƒe dzidzimeviwo. Barzilai sia ɖe Gileadtɔ Barzilai ƒe vinyɔnu, eye wole eya hã yɔm be Barzilai.
And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 Ame siawo di woƒe ƒomegbalẽ vevie gake womekpɔe o, eya ta womeɖe mɔ be woawɔ nunɔladɔ o, elabena wobui be wo ŋuti mekɔ o.
These sought their genealogical register, but they were not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
63 Gɔvina la de se be womekpɔ mɔ aɖu nuɖuɖu kɔkɔeawo ƒe ɖeke o va se ɖe esime nunɔla aɖe nabia gbe Mawu to Urim kple Tumim dzi hafi.
And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
64 Ame siwo katã gbɔ la ƒe xexlẽme le akpe blaene-vɔ-eve alafa etɔ̃ kple blaade.
The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
65 Woƒe ŋutsudɔlawo kple nyɔnudɔlawo le ame akpe adre alafa etɔ̃ kple blaetɔ̃-vɔ-adre kpe ɖe hadzila alafa eve ŋuti.
besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
66 Wotsɔ sɔ alafa adre kple blaetɔ̃ vɔ ade, tedzisɔ alafa eve kple blaene-vɔ-atɔ̃,
Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules two hundred and forty-five;
67 kposɔ alafa ene kple blaetɔ̃ vɔ atɔ̃ kple tedzi akpe ade alafa adre kple blaeve gbɔe.
their camels four hundred and thirty-five; the asses six thousand seven hundred and twenty.
68 Esi wova ɖo Yehowa ƒe aƒe me le Yerusalem la, ƒometatɔ aɖewo na lɔlɔ̃nununana be woatsɔ agbugbɔ Mawu ƒe aƒe la atu ɖe teƒe si wònɔ tsã.
And some of the chief fathers, when they came to the house of Jehovah which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place.
69 Le woƒe ŋutete nu la, wona sikaga kilogram alafa atɔ̃, klosaloga tɔ̃n etɔ̃ kple nunɔlawu alafa ɖeka be woatsɔ de dɔ sia me.
They gave after their ability to the treasure of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' coats.
70 Nunɔlaawo, Levitɔwo, hadzilawo, agbonudzɔlawo kple gbedoxɔmesubɔlawo yi ɖanɔ woƒe duwo me kple gbɔgbɔla bubuwo, eye Israelvi mamlɛawo yi ɖanɔ woƒe duwo me.
And the priests, and the Levites, and [some] of the people, and the singers, and the doorkeepers, and the Nethinim dwelt in their cities, and all Israel in their cities.