< Kronika 1 8 >
1 Benyamin ƒe ŋgɔgbevie nye: Bela, Asbel nye Via ŋutsu evelia eye etɔ̃lia ŋkɔe nye Ahara,
Et Benjamin engendra Béla, son premier-né; Ashbel, le second; et Akhrakh, le troisième;
2 eneliae nye Noha eye atɔ̃liae nye Rafa.
Nokha, le quatrième; et Rapha, le cinquième.
3 Bela ƒe viŋutsuwoe nye: Ada, Gera, Abihud,
– Et Béla eut des fils: Addar, et Guéra, et Abihud,
et Abishua, et Naaman, et Akhoakh,
5 Gera, Sefufan kple Huram.
et Guéra, et Shephuphan, et Huram.
6 Ehud ƒe viwo nye hlɔ̃metatɔwo le Geba. Wolé wo le aʋa me eye woɖe aboyo wo yi Manahat. Woawoe nye:
Et ce sont ici les fils d’Éhud (ceux-ci étaient chefs des pères des habitants de Guéba; et ils les transportèrent à Manakhath,
7 Naaman, Ahiya, Gera, ame si wogayɔna be Heglam, ame si dzi Uza kple Ahihud.
savoir Naaman, et Akhija, et Guéra; – lui les transporta): il engendra Uzza, et Akhikhud.
8 Saharaim gbe srɔ̃a eveawo, Husim kple Baara.
Et Shakharaïm engendra [des fils], dans les champs de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
9 Edzi viwo kple Hodes, srɔ̃a yeyea le Moab nyigba dzi. Ɖeviawoe nye Yobab, Zibia, Mesa, Malkam,
Et il engendra de Hodesh, sa femme: Jobab, et Tsibia, et Mésha, et Malcam,
10 Yeuz, Sakia kple Mirma. Ame siawo katã va zu hlɔ̃mefiawo.
et Jehuts, et Shobia, et Mirma: ce sont là ses fils, des chefs des pères.
11 Do ŋgɔ la, srɔ̃a Husim dzi Ahitub kple Elpaal nɛ.
Et de Hushim il engendra Abitub et Elpaal.
12 Elpaal ƒe viwoe nye: Eber, Misam, Semed, ame si tso Ono du kple Lod du kple kɔƒe siwo ƒo xlã wo.
– Et les fils d’Elpaal: Éber, et Misham, et Shémer (lui, bâtit Ono, et Lod et les villages de son ressort),
13 Via bubuwoe nye Beria kple Sema, hlɔ̃mefia siwo nɔ Aiyalon; wonya ame siwo nɔ Gat tsã la dzoe.
et Beriha, et Shéma. Ceux-ci furent chefs des pères des habitants d’Ajalon; ce furent eux qui mirent en fuite les habitants de Gath.
14 Elpaal ƒe viwo dometɔ aɖewoe nye: Ahio, Sasak kple Yeremot.
– Et Akhio, Shashak, et Jerémoth,
15 Beria ƒe viwoe nye: Zebadia, Arad, Eder,
et Zebadia, et Arad, et Éder,
16 Mikael, Ispa kple Yoha.
et Micaël, et Jishpa, et Jokha, furent les fils de Beriha.
17 Elpaal ƒe viwo dometɔ aɖewoe nye: Zebadia, Mesulam, Hizku, Heber,
– Et Zebadia, et Meshullam, et Hizki, et Héber,
18 Ismerai, Izlia kple Yobab.
et Jishmeraï, et Jizlia, et Jobab, furent les fils d’Elpaal.
19 Simei ƒe viwoe nye: Yakim, Zikri, Zabdi,
– Et Jakim, et Zicri, et Zabdi,
20 Elienai, Ziletai, Eliel
et Éliénaï, et Tsilthaï, et Éliel,
21 Adaya, Beraya kple Simrat.
et Adaïa, et Beraïa, et Shimrath, furent les fils de Shimhi.
22 Sasak ƒe viwoe nye: Ispan, Eber, Eliel,
– Et Jishpan, et Éber, et Éliel,
et Abdon, et Zicri, et Hanan,
24 Hananiya, Elam, Antotiya,
et Hanania, et Élam, et Anthothija,
et Jiphdeïa, et Penuel, furent les fils de Shashak.
26 Yehoram ƒe viwoe nye: Samserai, Seharia, Atalia,
– Et Shamsheraï, et Shekharia, et Athalia,
27 Yaaresia, Eliya kple Zikri.
et Jaaréshia, et Élie, et Zicri, furent les fils de Jerokham.
28 Ame siwo nye fiawo le hlɔ̃wo nu le Yerusalem woe nye:
Ce sont là les chefs des pères, – selon leurs générations, des chefs; ceux-là habitèrent à Jérusalem.
29 Yeiel, Gibeon fofo, enɔ Gibeon; srɔ̃a ŋkɔe nye Maaka.
– Et à Gabaon habita le père de Gabaon; et le nom de sa femme était Maaca.
30 Via ŋutsu tsitsitɔe nye Abdon eye eyomeviwoe nye Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
Et son fils premier-né: Abdon; et Tsur, et Kis, et Baal, et Nadab,
et Guedor, et Akhio, et Zéker.
32 kple Miklot, ame si dzi Simea. Ƒome siawo katã nɔ teƒe ɖeka le Yerusalem gbɔ.
Et Mikloth engendra Shimea. Et eux aussi habitèrent à côté de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
33 Ner dzi Kis, ame si dzi Saul eye Saul hã dzi Yonatan, Malki Sua, Abinadab kple Esbaal.
Et Ner engendra Kis; et Kis engendra Saül; et Saül engendra Jonathan, et Malki-Shua, et Abinadab, et Eshbaal.
34 Yonatan dzi Mefiboset ame si wogayɔna hã be Meribaal eye eya hã dzi Mika.
Et le fils de Jonathan fut Merib-Baal; et Merib-Baal engendra Michée.
35 Mika ƒe viwoe nye: Pitɔn, Melek, Tarea kple Ahaz.
Et les fils de Michée: Pithon, et Mélec, et Tharéa, et Achaz.
36 Ahaz dzi Yehoiada eye eya hã dzi Alemet, Azmavet kple Zimri, ame si dzi Moza.
Et Achaz engendra Jehoadda; et Jehoadda engendra Alémeth, et Azmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa;
37 Moza dzi Binea, ame si ƒe viwoe nye Rafa, Eleasa kple Azel.
et Motsa engendra Binha: Rapha, son fils; Elhasça, son fils; Atsel, son fils.
38 Ŋutsuvi ade nɔ Azel si; woawoe nye: Azrikam, Bokeru, Ismael, Searia, Obadia kple Hanan.
Et Atsel eut six fils, et ce sont ici leurs noms: Azrikam, Bocru, et Ismaël, et Shéaria, et Abdias, et Hanan; tous ceux-là furent fils d’Atsel.
39 Azel nɔviŋutsu, Esek dzi viŋutsu etɔ̃; gbãtɔe nye Ulam, eveliae nye Yeus eye etɔ̃liae nye Elifelet.
Et les fils d’Éshek, son frère, furent Ulam, son premier-né; Jehush, le second, et Éliphéleth, le troisième.
40 Ulam ƒe viwo nye aʋawɔla xɔŋkɔwo eye woƒe alɔ dzɔna le aŋutrɔdada me. Viŋutsu kple tɔgbuiyɔvi alafa ɖeka blaatɔ̃ nɔ esi eye wo katã wonye Benyamin ƒe dzidzimeviwo.
Et les fils d’Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l’arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, 150. Tous ceux-là sont d’entre les fils de Benjamin.