< Kronika 1 6 >
1 Levi ƒe viwoe nye: Gerson, Kohat kple Merari.
Синови Левијеви беху: Гирсон, Кат и Мерарије.
2 Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
А синови Катови: Амрам, Исар и Хеврон и Озило.
3 Amram ƒe viwoe nye: Aron, Mose kple Miriam. Aron ƒe viwoe nye: Nadab, Abihu, Eleazar kple Itamar.
А синови Амрамови: Арон и Мојсије, и кћи Марија. А синови Аронови: Надав и Авијуд и Елеазар и Итамар.
4 Aron ƒe vi tsitsitɔwo ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar si dzi Finehas, ame si dzi Abisua,
Елеазар роди Финеса; а Финес роди Ависују;
5 ame si dzi Buki, ame si dzi Uzi,
А Ависуја роди Вукија; а Вукије роди Озију;
6 ame si dzi Zerahia, ame si dzi Merayot,
А Озија роди Зерају; а Зераја роди Мерајота;
7 ame si dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
А Мерајот роди Амарију; а Амарија роди Ахитова;
8 ame si dzi Zadok, ame si dzi Ahimaaz,
А Ахитов роди Садока; а Садок роди Ахимаса;
9 ame si dzi Azaria, ame si dzi Yohanan,
А Ахимас роди Азарију; а Азарија роди Јоанана;
10 ame si dzi Azaria, ame si nye Nunɔlagã si nɔ Solomo ƒe gbedoxɔ me le Yerusalem.
А Јоанан роди Азарију, који би свештеник у дому што сазида Соломун у Јерусалиму;
11 Azaria hã dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
А Азарија роди Амарију; а Амарија роди Ахитова;
12 ame si dzi Zadok, ame si dzi Salum,
А Ахитов роди Садока; а Садок роди Салума;
13 ame si dzi Hilkia, ame si dzi Azaria.
А Салум роди Хелкију; а Хелкија роди Азарију;
14 Azaria dzi Seraya, ame si dzi Yehozadak,
А Азарија роди Серају; а Сераја роди Јоседека.
15 ame si woɖe aboyoe esime Yehowa na Nebukadnezar ɖe aboyo ame siwo nɔ Yuda kple Yerusalem.
А Јоседек отиде кад Господ пресели Јудеје и Јерусалим руком Навуходоносоровом.
16 Abe ale si wode dzesii xoxo ene la, Levi ƒe viwoe nye, Gerson, Kohat kple Merari.
Синови Левијеви беху: Гирсон, Кат и Мерарије.
17 Gerson ƒe viwoe nye: Libni kple Simei.
А ово су имена синовима Гирсоновим: Ловеније и Симеј.
18 Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
А синови Катови беху: Амрам и Исар и Хеврон и Озило.
19 Merari ƒe viwoe nye: Mahli kple Musi. Ƒome siwo dzɔ tso Levi ƒe hlɔ̃ me la le ale:
Синови Мераријеви: Молија и Мусија. И ово су породице левитске по оцима својим:
20 Gerson ƒe viwoe nye, Libni, Yahat, Zima,
Гирсонова: Левеније син му, а његов син Јат, а његов син Зима,
21 Yoa, Ido, Zera kple Yeaterai.
А његов син Јоах, а његов син Идо, а његов син Зера, а његов син Јетрај.
22 Kohat ƒe viwoe nye: Aminadab, Korah, Asir,
Синови Катови: Аминадав син му, а његов син Кореј, а његов син Асир.
23 Elkana, Ebiasaf, Asir,
А његов син Елкана, а његов син Евијасаф, а његов син Асир,
24 Tahat, Uriel, Uzia kple Saul.
А његов син Тахат, а његов син Урило, а његов син Озија, а његов син Саул.
25 Elkana ƒe dzidzimeviwo ma ɖe ƒome siawo me: Amasai, Ahimɔt,
А синови Елканини: Амасај и Ахимот,
Елкана; синови Елканини: Суфија син му, а његов син Махат;
27 Eliab, Yeroham kple Elkana.
А његов син Елијав, а његов син Јорам, а његов син Елкана.
28 Samuel ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Samuel me la woe nye: Yoel, Via ŋutsu tsitsitɔ kple evelia, Abiya.
А синови Самуилови: Васнија првенац, па Авија.
29 Merari ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Merari me la woe nye: Mahli, Libni, Simei, Uza,
Синови Мераријеви: Молија, а његов син Ловеније, а његов син Симеј, а његов син Уза,
30 Simea, Hagia kple Asaya.
А његов син Симаја, а његов син Агија, а његов син Асаја.
31 Fia David ɖo hadzihadzikpɔlawo kple hadzilawo be woakafu Yehowa le agbadɔ la me esime wòtsɔ nubablaɖaka la de eme megbe.
А ово су које постави Давид да певају у дому Господњем, кад се намести ковчег,
32 Wotsɔ hadzidzi subɔ le le Mawu ƒe agbadɔ la ŋgɔ va se ɖe esime Solomo tu Yehowa ƒe gbedoxɔ la ɖe Yerusalem eye hadzilawo yi woƒe dɔ dzi le ɖoɖo nu.
Који служаху пред шатором од састанка певајући, док не сазида Соломун дом Господњи у Јерусалиму, и стајаху по реду свом у служби својој;
33 Hadzihakplɔlawo ƒe ŋkɔwo kple woƒe dzidzimeviwo le ale: Hadzila Heman tso Kohat ƒe hlɔ̃ la me. Eƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Israel dzi la yi ale: Yoel, Samuel,
Ови су што стајаху и синови њихови: од синова Катових Еман, певач, син Јоила сина Самуила,
34 Elkana, Yeroham, Eliel, Toax,
Сина Елкане, сина Јероама, сина Елила, сина Тоје,
35 Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
Сина Суфа, сина Елкане, сина Мата, сина Амасаја,
36 Elkana, Yoel, Azaria, Zefania,
Сина Елкане, сина Јоила, сина Азарије, сина Софоније,
37 Tahat, Asir, Ebiasaf, Korah,
Сина Тахате, сина Асира, сина Авиасафа, сина Кореја,
38 Izhar, Kohat, Levi, Israel.
Сина Исара, сина Ката, сина Левија, сина Израиљевог.
39 Heman ƒe kpeɖeŋutɔ gbãtɔe nye Asaf, ame si ƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Levi dzi la yi ale: Berekia, Simea,
И брат му Асаф, који му стајаше с десне стране; а Асаф беше син Варахије, сина Симеје,
40 Mikael, Baaseia, Malkiya,
Сина Михаила, сина Васије, сина Малхије,
Сина Етнија, сина Зера, сина Адаје,
Сина Етана, сина Зиме, сина Симеја,
Сина Јата, сина Гирсона, сина Левијевог.
44 Heman ƒe kpeɖeŋutɔ eveliae nye Etan, tso Merari ƒe ƒome la me. Enɔa Heman ƒe miame. Eƒe dzidzimeviwo heyi megbe va se ɖe Levi dzi yi ale: Kisi, Abdi, Maluk,
А синови Мераријеви, браћа њихова, стајаху с леве стране Етан син Кисије, сина Авдија, сина Малуха,
45 Hasabia, Amazia, Hilkia,
Сина Асавије, сина Амасије, сина Хелкије,
Сина Амсије, сина Ваније, сина Самира,
47 Mahli, Musi, Merari kple Levi.
Сина Молије, сина Мусије, сина Мерарије, сина Левијевог.
48 Woƒe ƒometɔwo nye Levitɔ bubuawo. Wotsɔ wo ɖo dɔ bubu vovovowo nu le Mawu ƒe agbadɔ la me.
А браћа њихова, остали Левити, бише одређени на сву службу у шатору дома Божјег.
49 Ke Aron kple eƒe dzidzimeviwo koe nye nunɔlawo. Woƒe dɔdeasiwo dometɔ aɖewoe nye numevɔwo sasa, dzudzɔdodo, dɔwɔwɔ le Kɔkɔeƒe ƒe Kɔkɔeƒe kple dɔ siwo ku ɖe ƒe sia ƒe ƒe Avuléŋkekenyui le Israel ŋuti. Wokpɔa egbɔ be wowɔ ɖe nu siwo katã Mose, Mawu ƒe dɔla ɖo na wo la dzi pɛpɛpɛ.
А Арон и синови његови паљаху на олтару за жртве паљенице и на олтару кадионом, вршећи све послове у светињи над светињама, и чинећи очишћење за Израиља по свему како је заповедио Мојсије, слуга Божји.
50 Aron ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar, Finehas, Abisua,
А ово су синови Аронови: Елеазар син му, а његов син Финес, а његов син Ависуја,
А његов син Вукије, а његов син Озије, а његов син Зераја,
52 Merayot, Amaria, Ahitub,
А његов син Мерајот, а његов син Амарија, а његов син Ахитов,
А његов син Садок, а његов син Ахимас.
54 Du kple anyigba siwo wona Aron ƒe dzidzimeviwo, ame siwo tso Kohat ƒe hlɔ̃ me la woe nye:
А ово су им станови по градовима њиховим у међама њиховим: синовима Ароновим од породице Катове допаде жребом,
55 Hebron kple lãnyiƒe siwo ƒo xlãe le Yuda.
И дадоше им Хеврон у земљи Јудиној, и подграђа његова око њега;
56 (Ke agbledeƒe kple kɔƒe siwo ƒo xlã du gã la, wotsɔ wo na Kaleb, Yefune ƒe vi.)
А поље градско и села његова дадоше Халеву сину Јефонијином;
57 Esiwo wotso na Aron viwoe nye: Hebron (Sitsoƒedu), Libna kple eŋu lãnyiƒe, Yatir kple Estemoa kple wo ŋu lãnyiƒewo.
Дадоше дакле синовима Ароновим градове Јудине: Хеврон уточиште, и Ливну и подграђа њена и Јатир и Естемоју и подграђа њена,
И Илон и подграђа његова Девир и подграђа његова,
59 Asan, Yuta kple Bet Semes kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu na Aron ƒe dzidzimeviwo.
И Асан и подграђа његова, и Вет-Семес и подграђа његова;
60 Benyamin ƒe viwo tso du bubu aɖewo, du siwo dometɔ aɖewo nye Geba, Alemet kple Anatɔt hekpe ɖe lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo ŋu. Du siwo katã woma ɖe Kohat ƒe dzidzimeviwo dome le wuietɔ̃.
А од племена Венијаминовог: Гавају и подграђа њена, и Алемет и подграђа његова и Анатот и подграђа његова; свега градова њихових тринаест по породицама њиховим.
61 Woda akɔ azɔ be woama anyigba mamlɛa ɖe Kohat ƒe dzidzimevi bubuawo dome eye woxɔ du ewo le Manase ƒe hlɔ̃ ƒe afã ƒe anyigba dzi.
И осталим синовима Катовим од породице тог племена даше жребом од половине племена, од половине Манасијине десет градова.
62 Woda akɔ eye woxɔ du wuietɔ̃ le Basan le Isaka, Aser, Naftali kple Manase ƒe viwo si tsɔ na Gerson ƒe viwo.
А синовима Гирсоновим по породицама њиховим тринаест градова од племена Исахаровог и од племена Асировог и од племена Нефталимовог и од племена Манасијиног у Васану.
63 Woda akɔ eye woxɔ du wuieve le Ruben, Gad kple Zebulon ƒe viwo si tsɔ na Merari ƒe viwo.
Синовима Мераријевим по породицама њиховим даше жребом од племена Рувимовог и од племена Гадовог и од племена Завулоновог дванаест градова.
64 Ale Israelviwo tsɔ du siawo kple woƒe lãnyiƒewo na Levitɔwo.
Тако даше синови Израиљеви Левитима те градове и подграђа њихова.
65 Le Yuda, Simeon kple Benyamin ƒe towo me la, wotsɔ du siwo ŋkɔ woyɔxoxo la na wo.
И даде жребом од племена синова Јудиних и од племена сина Симеунових и од племена синова Венијаминових те градове, које именоваше поименце.
66 Efraim ƒe viwo tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo:
И онима који беху од рода синова Катових а градови њихови и међе њихове беху у племену Јефремовом,
67 Sekem (sitsoƒedu) kple Gezer,
Њима даше град за уточиште Сихем и подграђа његова у гори Јефремовој, и Гезер и подграђа његова,
68 Yokmeam kple Bet Horon,
И Јокнеам и подграђа његова, и Вет-Орон и подграђа његова,
69 Aiyalon kple Gat Rimon kple eŋu lãnyiƒe.
И Ејалон и подграђа његова, и Гат-Римон и подграђа његова,
70 Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo ƒe afã: Aner kple Balaam.
И од половине племена Манасијиног Анир и подграђа његова, и Вилеам, и подграђа његова, породицама синова Катових осталим.
71 Sitsoƒedu kple woƒe lãnyiƒe siwo Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ na Gerson ƒe viwo la nye: Golan le Basan kple Astarot.
А синовима Гирсоновим даше од породице половине племена Манасијиног Голан у Васану и подграђа његова, и Асарот и подграђа његова;
72 Isaka ƒe viwo tsɔ Kedes, Daberat,
А од племена Исахаровог Кедес и подграђа његова, Даврат и подграђа његова,
73 Ramot kple Anem kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na wo.
И Рамот и подграђа његова, и Аним и подграђа његова;
74 Aser ƒe viwo tsɔ Abdon, Masal
А од племена Асировог Масал и подграђа његова, и Авдон и подграђа његова,
75 Hukok kple Rehob kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
И Хукок и подграђа његова, и Реов и подграђа његова;
76 Naftali ƒe viwo tsɔ Kedes le Galilea, Hamon kple Kiriataim kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
А од племена Нефталимовог Кедес у Галилеји и подграђа његова, и Амон и подграђа његова, и Киријатајим и подграђа његова.
77 Zebulon ƒe viwo tsɔ Rimono kple Tabor kpakple woƒe lãnyiƒewo na Merari ƒe viwo abe Sitsoƒeduwo ene.
Синовима Мераријевим осталим даше од племена Завулоновог Римон и подграђа његова, Тавор и подграђа његова;
78 Tso Ruben ƒe to la me le Yɔdan ƒe akpa kemɛ le Yeriko kasa la, woxɔ Bezer le gbegbe la, Yaza,
А преко Јордана према Јерихону на источну страну Јордана, од племена Рувимовог Восор у пустињи и подграђа његова, и Јасу и подграђа њена,
79 Kedemot kple Mefaat kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu.
И Кедимот и подграђа његова, и Мифат и подграђа његова;
80 Gad ƒe viwo tsɔ Ramot le Gilead, Mahanaim
И од племена Гадовог Рамот у Галилеји и подграђа његова, и Маханаим и подграђа његова,
81 Hesbon kple Yazer kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
И Есевон и подграђа његова, и Језир и подграђа његова.