< Kronika 1 6 >

1 Levi ƒe viwoe nye: Gerson, Kohat kple Merari.
The sons of Levi, Gershon, Kohath, and Merari.
2 Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
And, the sons of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Amram ƒe viwoe nye: Aron, Mose kple Miriam. Aron ƒe viwoe nye: Nadab, Abihu, Eleazar kple Itamar.
And, the children of Amram, Aaron, and Moses, and Miriam, —and, the sons of Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Aron ƒe vi tsitsitɔwo ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar si dzi Finehas, ame si dzi Abisua,
Eleazar, begat Phinehas, Phinehas, begat Abishua;
5 ame si dzi Buki, ame si dzi Uzi,
and, Abishua, begat Bukki, and, Bukki, begat Uzzi;
6 ame si dzi Zerahia, ame si dzi Merayot,
and, Uzzi, begat Zerahiah, and, Zerahiah, begat Meraioth;
7 ame si dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
Meraioth, begat Amariah, and, Amariah, begat Ahitub;
8 ame si dzi Zadok, ame si dzi Ahimaaz,
and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Ahimaaz;
9 ame si dzi Azaria, ame si dzi Yohanan,
and, Ahimaaz, begat Azariah, and, Azariah, begat Johanan,
10 ame si dzi Azaria, ame si nye Nunɔlagã si nɔ Solomo ƒe gbedoxɔ me le Yerusalem.
and, Johanan, begat Azariah, —he, it was who ministered as priest, in the house which Solomon built in Jerusalem;
11 Azaria hã dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
and Azariah begat Amariah, —and, Amariah, begat Ahitub;
12 ame si dzi Zadok, ame si dzi Salum,
and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Shallum;
13 ame si dzi Hilkia, ame si dzi Azaria.
and, Shallum, begat Hilkiah, and Hilkiah, begat Azariah;
14 Azaria dzi Seraya, ame si dzi Yehozadak,
and, Azariah, begat Seraiah, and, Seraiah, begat Jehozadak;
15 ame si woɖe aboyoe esime Yehowa na Nebukadnezar ɖe aboyo ame siwo nɔ Yuda kple Yerusalem.
and, Jehozadak, departed, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem into captivity, —by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Abe ale si wode dzesii xoxo ene la, Levi ƒe viwoe nye, Gerson, Kohat kple Merari.
The sons of Levi, Gershom, Kohath, and Merari.
17 Gerson ƒe viwoe nye: Libni kple Simei.
And, these, are the names of the sons of Gershom, Libni and Shimei.
18 Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
And, the sons of Kohath, were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Merari ƒe viwoe nye: Mahli kple Musi. Ƒome siwo dzɔ tso Levi ƒe hlɔ̃ me la le ale:
The sons of Merari, Mahli and Mushi. And, these, are the families of Levi by their fathers:
20 Gerson ƒe viwoe nye, Libni, Yahat, Zima,
To Gershom, pertained Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Yoa, Ido, Zera kple Yeaterai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
22 Kohat ƒe viwoe nye: Aminadab, Korah, Asir,
The sons of Kohath, Amminadab his son, Korah his son, Assir his son;
23 Elkana, Ebiasaf, Asir,
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son;
24 Tahat, Uriel, Uzia kple Saul.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Elkana ƒe dzidzimeviwo ma ɖe ƒome siawo me: Amasai, Ahimɔt,
And, the sons of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
26 Elkana, Zofai, Nahat,
As for Elkanah, the sons of Elkanah, Zophai his son, and Nahath his son;
27 Eliab, Yeroham kple Elkana.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 Samuel ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Samuel me la woe nye: Yoel, Via ŋutsu tsitsitɔ kple evelia, Abiya.
And, the sons of Samuel, the firstborn, [Joel], and, the second, Abiah.
29 Merari ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Merari me la woe nye: Mahli, Libni, Simei, Uza,
the sons of Merari, Mahli, —Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
30 Simea, Hagia kple Asaya.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Fia David ɖo hadzihadzikpɔlawo kple hadzilawo be woakafu Yehowa le agbadɔ la me esime wòtsɔ nubablaɖaka la de eme megbe.
And, these, are they whom David caused to stand, as the servants of song, in the house of Yahweh, when he had given rest unto the ark;
32 Wotsɔ hadzidzi subɔ le le Mawu ƒe agbadɔ la ŋgɔ va se ɖe esime Solomo tu Yehowa ƒe gbedoxɔ la ɖe Yerusalem eye hadzilawo yi woƒe dɔ dzi le ɖoɖo nu.
so they became attendants before the habitation of the tent of meeting, with song, until Solomon built the house of Yahweh, in Jerusalem, —and they took their stand according to their prescribed manner over their work.
33 Hadzihakplɔlawo ƒe ŋkɔwo kple woƒe dzidzimeviwo le ale: Hadzila Heman tso Kohat ƒe hlɔ̃ la me. Eƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Israel dzi la yi ale: Yoel, Samuel,
Yea, these, are they who stood, with their sons. Of the sons of the Kohathites, Heman the singer, son of Joel, son of Samuel,
34 Elkana, Yeroham, Eliel, Toax,
son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah, —
35 Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai: —
36 Elkana, Yoel, Azaria, Zefania,
son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah, —
37 Tahat, Asir, Ebiasaf, Korah,
son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah; —
38 Izhar, Kohat, Levi, Israel.
son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
39 Heman ƒe kpeɖeŋutɔ gbãtɔe nye Asaf, ame si ƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Levi dzi la yi ale: Berekia, Simea,
And, his brother Asaph who stood on his right hand, Asaph son of Berechiah, son of Shimea, —
40 Mikael, Baaseia, Malkiya,
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah, —
41 Etni, Zera, Adaya,
son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah; —
42 Etan, Zima, Simei,
son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei, —
43 Yahat, Gerson, Levi.
son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
44 Heman ƒe kpeɖeŋutɔ eveliae nye Etan, tso Merari ƒe ƒome la me. Enɔa Heman ƒe miame. Eƒe dzidzimeviwo heyi megbe va se ɖe Levi dzi yi ale: Kisi, Abdi, Maluk,
And, the sons of Merari, their brethren, on the left hand, Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch; —
45 Hasabia, Amazia, Hilkia,
son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah, —
46 Amzi, Bani, Semer,
son of Amzi, son of Bani, son of Shemer; —
47 Mahli, Musi, Merari kple Levi.
son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
48 Woƒe ƒometɔwo nye Levitɔ bubuawo. Wotsɔ wo ɖo dɔ bubu vovovowo nu le Mawu ƒe agbadɔ la me.
Howbeit, their brethren, the Levites, were given, for all the work of the habitation, of the house of God.
49 Ke Aron kple eƒe dzidzimeviwo koe nye nunɔlawo. Woƒe dɔdeasiwo dometɔ aɖewoe nye numevɔwo sasa, dzudzɔdodo, dɔwɔwɔ le Kɔkɔeƒe ƒe Kɔkɔeƒe kple dɔ siwo ku ɖe ƒe sia ƒe ƒe Avuléŋkekenyui le Israel ŋuti. Wokpɔa egbɔ be wowɔ ɖe nu siwo katã Mose, Mawu ƒe dɔla ɖo na wo la dzi pɛpɛpɛ.
But, Aaron and his sons, were to make perfume upon the altar of ascending-sacrifice, and upon the altar of incense, according to all the service of the holy of holies, —even for putting a propitiatory-covering over Israel, according go all that, Moses, the servant of God, commanded.
50 Aron ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar, Finehas, Abisua,
And, these, are the sons of Aaron, —Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son, —
51 Buki, Uzi, Zerahia,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son, —
52 Merayot, Amaria, Ahitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son, —
53 Zadok kple Ahimaaz.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Du kple anyigba siwo wona Aron ƒe dzidzimeviwo, ame siwo tso Kohat ƒe hlɔ̃ me la woe nye:
And, these, are their dwelling-places, according to their encampments, in their boundary, —pertaining to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for, theirs, was the lot:
55 Hebron kple lãnyiƒe siwo ƒo xlãe le Yuda.
so they gave them Hebron, in the land of Judah, and the pasture lands thereof, round about it;
56 (Ke agbledeƒe kple kɔƒe siwo ƒo xlã du gã la, wotsɔ wo na Kaleb, Yefune ƒe vi.)
but, the field-land of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb son of Jephunneh.
57 Esiwo wotso na Aron viwoe nye: Hebron (Sitsoƒedu), Libna kple eŋu lãnyiƒe, Yatir kple Estemoa kple wo ŋu lãnyiƒewo.
And, to the sons of Aaron, gave they, the cities of refuge—Hebron, and Libnah, with her pasture lands, —and Jattir and Eshtemoa, with her pasture lands;
58 Hilen, Debir,
and Hilen with her pasture lands, Debir, with her pasture lands;
59 Asan, Yuta kple Bet Semes kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu na Aron ƒe dzidzimeviwo.
and Ashan, with her pasture lands, and Bethshemesh, with her pasture lands;
60 Benyamin ƒe viwo tso du bubu aɖewo, du siwo dometɔ aɖewo nye Geba, Alemet kple Anatɔt hekpe ɖe lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo ŋu. Du siwo katã woma ɖe Kohat ƒe dzidzimeviwo dome le wuietɔ̃.
and, out of the tribe of Benjamin, Geba, with her pasture lands, and Allemeth, with her pasture lands, —and Anathoth, with her pasture lands; —all their cities, were thirteen cities, throughout their families.
61 Woda akɔ azɔ be woama anyigba mamlɛa ɖe Kohat ƒe dzidzimevi bubuawo dome eye woxɔ du ewo le Manase ƒe hlɔ̃ ƒe afã ƒe anyigba dzi.
And, unto the rest of the sons of Kohath—of the families of the tribe of Ephraim and of the tribe of Dan, and of the half-tribe of Manasseh, by lot ten cities.
62 Woda akɔ eye woxɔ du wuietɔ̃ le Basan le Isaka, Aser, Naftali kple Manase ƒe viwo si tsɔ na Gerson ƒe viwo.
And, to the sons of Gershom, by their families—out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Woda akɔ eye woxɔ du wuieve le Ruben, Gad kple Zebulon ƒe viwo si tsɔ na Merari ƒe viwo.
And, unto sons of Merari, by their families—out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelve cities.
64 Ale Israelviwo tsɔ du siawo kple woƒe lãnyiƒewo na Levitɔwo.
So then the sons of Israel gave, to the Levites, —the cities and the pasture lands thereof;
65 Le Yuda, Simeon kple Benyamin ƒe towo me la, wotsɔ du siwo ŋkɔ woyɔxoxo la na wo.
yea they gave, by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
66 Efraim ƒe viwo tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo:
But, as for some of the families of the sons of Kohath, they had the cities of their lot, out of the tribe of Ephraim;
67 Sekem (sitsoƒedu) kple Gezer,
and they gave unto them the cities of refuge—Shechem and her pasture lands, in the hill country of Ephraim, —and Gezer, with her pasture lands;
68 Yokmeam kple Bet Horon,
and Jokmeam, with her pasture lands, and Beth-heron, with her pasture lands;
69 Aiyalon kple Gat Rimon kple eŋu lãnyiƒe.
and Aijalon, with her pasture lands, and Gath-rimmon, with her pasture lands;
70 Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo ƒe afã: Aner kple Balaam.
and, out of the half-tribe of Manasseh, Aner, with her pasture lands, and Bileam, with her pasture lands, —for the rest of the family of the sons of Kohath.
71 Sitsoƒedu kple woƒe lãnyiƒe siwo Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ na Gerson ƒe viwo la nye: Golan le Basan kple Astarot.
Unto the sons of Gershom—out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan, with her pasture lands, —and Ashtaroth, with her pasture lands.
72 Isaka ƒe viwo tsɔ Kedes, Daberat,
And, out of the tribe of Issachar, Kedesh, with her pasture lands, —Daberath, with her pasture lands;
73 Ramot kple Anem kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na wo.
and Ramoth, with her pasture lands, and Anem, with her pasture lands.
74 Aser ƒe viwo tsɔ Abdon, Masal
And, out of the tribe of Asher, Mashal, with her pasture lands, —and Abdon, with her pasture lands;
75 Hukok kple Rehob kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
and Hukok, with her pasture lands, —and Rehob, with her pasture lands.
76 Naftali ƒe viwo tsɔ Kedes le Galilea, Hamon kple Kiriataim kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
And, out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee, with her pasture lands, and Hammon, with her pasture lands, —and Kiryathaim, with her pasture lands.
77 Zebulon ƒe viwo tsɔ Rimono kple Tabor kpakple woƒe lãnyiƒewo na Merari ƒe viwo abe Sitsoƒeduwo ene.
Unto the rest of the sons of Merari—out of the tribe of Zebulun, Rimmono, with her pasture lands, —Tabor, with her pasture lands.
78 Tso Ruben ƒe to la me le Yɔdan ƒe akpa kemɛ le Yeriko kasa la, woxɔ Bezer le gbegbe la, Yaza,
And, beyond the Jordan at Jericho, on the east of the Jordan—out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness, with her pasture lands, —and Jahzah, with her pasture lands;
79 Kedemot kple Mefaat kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu.
and Kedemoth, with her pasture lands, and Mephaath, with her pasture lands.
80 Gad ƒe viwo tsɔ Ramot le Gilead, Mahanaim
And, out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, with her pasture lands, —and Mahanaim, with her pasture lands;
81 Hesbon kple Yazer kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
and Heshbon, with her pasture lands, and Jazer, with her pasture lands.

< Kronika 1 6 >