< Kronika 1 2 >

1 Esiawoe nye Israel ƒe viŋutsuwo: Ruben, Simeon, Levi, Yuda, Isaka, Zebulon,
These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun,
2 Dan, Yosef, Benyamin, Naftali, Gad kple Aser.
Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
3 Yuda dzi ŋutsuvi etɔ̃ kple Bat Sua, Kanaan ɖetugbi aɖe. Woawoe nye Er, Onan kple Sela. Via tsitsitɔ, Er, vɔ̃ɖi le Yehowa ƒe ŋkume ale gbegbe be, Yehowa wui.
The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah: [which] three were born to him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of Jehovah; and he slew him.
4 Er ƒe ahosi, Tamar kple Er fofo, Yuda, wodzi evenɔviwo: Perez kple Zera; ale viŋutsuvi atɔ̃ nɔ Yuda si.
And Tamar his daughter-in-law bore him Pherez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5 Perez ƒe viwoe nye: Hezron kple Hamul.
The sons of Pherez: Hezron and Hamul.
6 Zera ƒe viwo nye: Zimri, Etan, Heman, Kalkol kple Dara.
And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
7 Aka, Karmi ƒe vie nye ame si he fukpekpe va Israel dzi elabena efi nu kɔkɔewo.
And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed thing.
8 Etan ƒe vie nye Azaria.
And the sons of Ethan: Azariah.
9 Hezron ƒe viwoe nye Yerameel, Ram kple Kelubai.
And the sons of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 Ram dzi Aminadab eye Aminadab dzi Nahson, ame si va zu Yuda to la ƒe kplɔla ɖeka.
And Ram begot Amminadab; and Amminadab begot Nahshon, prince of the children of Judah;
11 Nahson dzi Salma eye Salma hã dzi Boaz.
and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz,
12 Boaz dzi Obed ame si dzi Yese.
and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
13 Yese ƒe vi gbãtɔe nye Eliab, eveliae nye Abinadab eye etɔ̃liae nye Simea;
and Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
14 eneliae nye Netanel, atɔ̃liae nye Radai,
Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
15 adelia nye Ozem eye adreliae nye David.
Ozem the sixth, David the seventh;
16 Srɔ̃a ma ke dzi vinyɔnuvi eve nɛ. Woawoe nye Zeruia kple Abigail. Zeruya ƒe viŋutsuwoe nye Abisai, Yoab kple Asahel.
and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17 Yeter, ame si nye ŋutsu aɖe tso Ismael nyigba dzi la ɖe Abigail eye wòdzi ŋutsuvi aɖe si wona ŋkɔe be Amasa la nɛ.
And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18 Kaleb, Hezron ƒe vi ɖe srɔ̃ eve, Azuba kple Yeriot. Azuba ƒe viwoe nye: Yeser, Sobab kple Ardon.
And Caleb the son of Hezron had children by Azubah [his] wife, and by Jerioth: her sons are these: Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 Esi Azuba ku la, Kaleb ɖe Efrat eye wòdzi ŋutsuvi, Hur, nɛ.
And Azubah died, and Caleb took him Ephrath, and she bore him Hur.
20 Hur ƒe vie nye Uri eye Uri hã dzi Bezalel.
And Hur begot Uri, and Uri begot Bezaleel.
21 Esi Hezron xɔ ƒe blaade la eɖe Makir ƒe vinyɔnu eye wòdzi ŋutsuvi, Segub nɛ. Makir ƒe vi bubue nye Gilead.
And afterwards Hezron went to the daughter of Machir, the father of Gilead, and he took her when he was sixty years old; and she bore him Segub.
22 Segub nye Yair fofo. Du blaeve-vɔ-etɔ̃ nɔ Yair ƒe kpɔkplɔ te le Gileadnyigba dzi.
And Segub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead;
23 (Ke Gesur kple Aram xɔ Havot Yair kple Kenat kple du sue blaade siwo ƒo xlãe la le esi sesẽtɔe.) Ame siawo katã nye Makir, si nye Gilead fofo la ƒe viwo.
and Geshur and Aram took the villages of Jair from them, with Kenath and its dependent towns, sixty cities. All these were sons of Machir the father of Gilead.
24 Esi Hezron ku le Kaleb Efrata la, Abiya, Hezron srɔ̃ dzi Asur, Tekoa fofo.
And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, Abijah, Hezron's wife, bore him Ashhur, the father of Tekoa.
25 Hezron ƒe vi tsitsitɔ, Yerameel ƒe viwoe nye: Ram ƒe viŋutsu tsitsitɔ, Buna, Oren, Ozem kple Ahiya.
And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were: Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, of Ahijah.
26 Yerameel srɔ̃ evelia, Atara, dzi Onam.
And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 Ram ƒe viwoe nye Maaz, Yamin kple Eker.
And the sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, and Jamin, and Eker.
28 Onam ƒe viwoe nye Samai kple Yada. Samai dzi Nadab kple Abisur.
And the sons of Onam were Shammai and Jada. And the sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 Abisur kple srɔ̃a Abihail dzi Aban kple Molid.
And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
30 Nadab ƒe viwoe nye Seled kple Apaim. Seled medzi vi aɖeke hafi ku o.
And the sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled died without sons.
31 Apaim ƒe vie nye Isi, ame si dzi Sesan eye eya hã dzi Ahlai.
And the sons of Appaim: Jishi; and the sons of Jishi: Sheshan; and the sons of Sheshan: Ahlai.
32 Samai nɔvi dzi ŋutsuvi eve: Yeter kple Yonatan. Yeter medzi vi aɖeke hafi ku o,
And the sons of Jada, the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without sons.
33 ke Yonatan dzi vi eve: Pelet kple Zaza. Ame siawoe nye Yerameel ƒe viwo.
And the sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Viŋutsu aɖeke menɔ Sesan si o; vinyɔnuwo koe nɔ esi. Egipte dɔlaŋutsu aɖe nɔ esi; eŋkɔe nye Yarha.
And Sheshan had no sons, but daughters; and Sheshan had an Egyptian servant, whose name was Jarha;
35 Sesan tsɔ via nyɔnu na eƒe dɔlaŋutsu, Yarha, wòɖe eye wodzi Atai.
and Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai.
36 Atai dzi Natan, ame si dzi Zabad,
And Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad,
37 ame si dzi Eflal, ame si dzi Obed,
and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed,
38 ame si dzi Yehu, ame si dzi Azaria.
and Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah,
39 Azaria dzi Helez, ame si dzi Eleasa,
and Azariah begot Helez, and Helez begot Elasah,
40 ame si dzi Sismai, ame si dzi Salum.
and Elasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum,
41 Salum dzi Yekamia ame si dzi Elisama.
and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
42 Kaleb, Yerameel nɔvi ƒe vi tsitsitɔe nye Mesa, ame si dzi Zif, ame si dzi Maresa, ame si dzi Hebron.
And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 Hebron ƒe viwoe nye Korah, Tapua, Rekem kple Sema.
And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 Sema dzi Raham ame si dzi Yorkeam. Rekem dzi Samai.
And Shema begot Raham, the father of Jorkeam. And Rekem begot Shammai;
45 Samai dzi Maon eye Maon dzi Bet Zur.
and the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
46 Kaleb kple eƒe ahiãvi, Efa, wodzi Haran, Moza kple Gazez. Haran dzi Gazez.
And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
47 Yahdai dzi Regem, Yotam, Gesan, Pelet, Efa kple Saaf.
And the sons of Jehdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Kaleb ƒe ahiãvi, Maaka, dzi Seber kple Tirhana.
Maachah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah;
49 Egadzi Saaf, ame si nye Madmana fofo kple Seva, Makbena fofo kple Gibea. Kaleb ƒe vinyɔnue nye Aksa.
and she bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
50 Hur, ame si nye Kaleb kple Efrata ƒe vi tsitsitɔ la, dzi Sobal, Kiriat Yearim fofo,
These are the sons of Caleb. The sons of Hur, the firstborn of Ephratah: Shobal the father of Kirjath-jearim,
51 Salma, Betlehem fofo kple Haref, Bet Gader fofo.
Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth-gader.
52 Sobal ƒe viwoe nye Kiriat Yearim kple Haroe, ame si ƒe dzidzimeviwoe nye Menuhot tɔwo ƒe afã.
And Shobal the father of Kirjath-jearim had sons: Haroeh, Hazi-Hammenuhoth.
53 Kiriat Yearim ƒe dzidzimeviwoe nye Yatiritɔwo, Putitɔwo, Sumatitɔwo kple Misraitɔwo, ame siwo me Zoratitɔwo kple Estaolitɔwo do tso.
And the families of Kirjath-jearim were the Jithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zoreathites and the Eshtaolites.
54 Salma ƒe viwoe nye: Betlehem, Netofatitɔwo, Atrot Bet Yoab, Manahatitɔwo ƒe afã kple Zoritɔwo,
The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites. Atroth-Beth-Joab, and the Hazi-Hammana-hethites, the Zorites;
55 agbalẽŋlɔlawo ƒe ƒome siwo nɔ Yabez: Tiratitɔwo, Imeatitɔwo kple Sukatitɔwo. Ame siawo katã nye Kenitɔwo eye wodzɔ tso Hamat me, ame si nye Rekab ƒe ƒome la fofo.
and the families of the scribes who dwelt at Jabez: the Tireathites, the Shimeathites, the Suchathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.

< Kronika 1 2 >