< Psalmaro 9 >
1 Al la ĥorestro. Por mut-labeno. Psalmo de David. Mi gloros Vin, ho Eternulo, per mia tuta koro; Mi rakontos ĉiujn Viajn mirindaĵojn.
I will praise thee, O Yhwh, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works.
2 Mi ĝojos kaj triumfos pro Vi; Mi kantos Vian nomon, ho Vi Plejalta.
I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High.
3 Ĉar miaj malamikoj turniĝas malantaŭen, Ili falas kaj pereas antaŭ Vi.
When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence.
4 Ĉar Vi faris por mi juĝon kaj plenumon de leĝo; Vi sidiĝis sur la trono, Vi justa juĝanto.
For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
5 Vi indignis kontraŭ la popoloj, Vi pereigis malpiulojn, Ilian nomon Vi ekstermis por ĉiam kaj eterne.
Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever.
6 La malamikoj malaperis, ruiniĝis por ĉiam; Iliajn urbojn Vi renversis, La memoro pri ili pereis kune kun ili.
O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
7 Sed la Eternulo restas eterne, Li pretigis Sian tronon por juĝo.
But Yhwh shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
8 Kaj Li juĝos la mondon kun justeco, Li plenumos leĝojn inter la popoloj kun senpartieco.
And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
9 Kaj la Eternulo estos rifuĝo por la premato, Rifuĝo en la tempo de mizero.
Yhwh also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
10 Kaj esperos al Vi tiuj, kiuj konas Vian nomon, Ĉar Vi ne forlasas tiujn, kiuj serĉas Vin, ho Eternulo.
And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, Yhwh, hast not forsaken them that seek thee.
11 Kantu al la Eternulo, kiu loĝas sur Cion, Rakontu inter la popoloj Liajn farojn.
Sing praises to Yhwh, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings.
12 Ĉar venĝante por la sango, Li memoras pri ili, Li ne forgesas la krion de malfeliĉuloj.
When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
13 Estu favora al mi, ho Eternulo; Vidu, kion mi suferas de miaj malamikoj, Vi, kiu suprenlevas min el la pordegoj de la morto,
Have mercy upon me, O Yhwh; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death:
14 Por ke mi rakontu Vian tutan gloron En la pordegoj de la filino de Cion Kaj mi ĝoju pro Via savo.
That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation.
15 Eniĝis la popoloj en la kavon, kiun ili elfosis; En la reton, kiun ili metis, enkaptiĝis ilia piedo.
The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.
16 Oni ekkonas la Eternulon laŭ la juĝo, kiun Li faris; Per la faroj de siaj manoj estas kaptita la malpiulo. Higajon. (Sela)
Yhwh is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. (Higgaion, Selah)
17 La malbonuloj reiru en Ŝeolon, Ĉiuj popoloj, kiuj forgesas Dion. (Sheol )
The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. (Sheol )
18 Ĉar ne por ĉiam malriĉulo estos forgesita, Kaj la espero de mizeruloj ne pereos por eterne.
For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
19 Leviĝu, ho Eternulo, ke homoj ne tro fortiĝu; La popoloj estu juĝataj antaŭ Via vizaĝo.
Arise, O Yhwh; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight.
20 Metu, ho Eternulo, timon sur ilin, La popoloj sciu, ke ili estas homoj. (Sela)
Put them in fear, O Yhwh: that the nations may know themselves to be but men. (Selah)