< Psalmaro 80 >
1 Al la ĥorestro. Por ŝoŝanoj. Atesto de Asaf. Psalmo. Ho Paŝtisto de Izrael, aŭskultu; Vi, kiu kondukas Jozefon, kiel ŝafojn, Vi, kiu sidas sur keruboj, aperu!
To the choirmaster to Shoshannim eduth of Asaph a psalm. O shepherd of Israel - give ear! O [you who] lead like flock Joseph O [you who] sit the cherubim shine forth!
2 Antaŭ Efraim kaj Benjamen kaj Manase veku Vian forton, Kaj venu, por savi nin.
Before Ephraim - and Benjamin and Manasseh stir up! might your and come! for salvation of us.
3 Ho Dio, revenigu nin kaj lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.
O God restore us and make shine face your so let us be delivered.
4 Ho Eternulo, Dio Cebaot, Ĝis kiam Vi kolere repuŝos la preĝon de Via popolo?
O Yahweh God of hosts until when? have you smoked at [the] prayer of people your.
5 Vi manĝigis al ili panon larman, Kaj Vi trinkigis al ili larmojn per granda mezuro.
You have fed them bread of tear[s] and you have made drink them tears a third of a measure.
6 Vi faris nin objekto de disputo por niaj najbaroj; Kaj niaj malamikoj nin mokas.
You make us a contention to neighbors our and enemies our they mock themselves.
7 Ho Dio Cebaot! revenigu nin kaj lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.
O God of hosts restore us and make shine face your so let us be delivered.
8 Vinberbranĉon el Egiptujo Vi elportis, Vi forpelis popolojn kaj ĝin plantis;
A vine from Egypt you uprooted you drove out nations and you planted it.
9 Vi purigis lokon por ĝi; Kaj ĝi profundigis siajn radikojn kaj plenigis la tutan landon;
You made clear before it and it took root roots its and it filled [the] land.
10 Montojn kovris ĝia ombro, Kaj ĝiaj branĉoj fariĝis kiel cedroj de Dio.
They were covered mountains shade its and branches its [the] cedars of God.
11 Ĝi etendis siajn branĉojn ĝis la maro Kaj siajn branĉetojn ĝis la Rivero.
It stretched out branch[es] its to [the] sea and to [the] river young shoots its.
12 Kial Vi detruis ĝiajn barilojn, Ke ĉiuj pasantoj ĝin ŝiras?
Why? have you broken down walls its and they have plucked it all [those who] pass by of [the] road.
13 Subfosas ĝin arbara apro, Kaj kampa besto ĝin mordas.
It eats away it wild boar from [the] forest and moving creature[s] of [the] field it grazes on it.
14 Ho Dio Cebaot, returniĝu; Rigardu el la ĉielo kaj vidu, kaj rememoru tiun vinbertrunkon,
O God of hosts return please pay attention from heaven and see and attend to vine this.
15 Kaj ŝirmu tion, kion plantis Via dekstra mano, Kaj la kreskaĵidon, kiun Vi fortikigis por Vi.
And [the] root which it planted right [hand] your and on [the] son [whom] you made strong for yourself.
16 Ĝi estas bruligita de fajro, krevinta; De Via minaca vizaĝo ili pereis.
[it is] burned With fire [it is] cut down from [the] rebuke of face your they will perish.
17 Via brako estu super la viro de Via dekstra mano, Super la homido, kiun Vi fortikigis por Vi.
May it be hand your on [the] man of right [hand] your on [the] son of humankind [whom] you have made strong for yourself.
18 Kaj ni ne foriros de Vi; Vivigu nin, kaj ni vokos Vian nomon.
And not we will turn back from you you will give life us and on name your we will call.
19 Ho Eternulo, Dio Cebaot! revenigu nin, lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.
O Yahweh God of hosts restore us make shine face your so let us be delivered.