< Psalmaro 80 >
1 Al la ĥorestro. Por ŝoŝanoj. Atesto de Asaf. Psalmo. Ho Paŝtisto de Izrael, aŭskultu; Vi, kiu kondukas Jozefon, kiel ŝafojn, Vi, kiu sidas sur keruboj, aperu!
For the end, for alternate [strains], a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. Attend, O Shepherd of Israel, who guide Joseph like a flock; you who sit upon the cherubs, manifest yourself;
2 Antaŭ Efraim kaj Benjamen kaj Manase veku Vian forton, Kaj venu, por savi nin.
before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up your power, and come to deliver us.
3 Ho Dio, revenigu nin kaj lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.
Turn us, O God, and cause your face to shine; and we shall be delivered.
4 Ho Eternulo, Dio Cebaot, Ĝis kiam Vi kolere repuŝos la preĝon de Via popolo?
O Lord God of hosts, how long are you angry with the prayer of your servant?
5 Vi manĝigis al ili panon larman, Kaj Vi trinkigis al ili larmojn per granda mezuro.
You will feed us with bread of tears; and will cause us to drink tears by measure.
6 Vi faris nin objekto de disputo por niaj najbaroj; Kaj niaj malamikoj nin mokas.
You has made us a strife to our neighbours; and our enemies have mocked at us.
7 Ho Dio Cebaot! revenigu nin kaj lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.
Turn us, O Lord God of hosts, and cause your face to shine; and we shall be saved. (Pause)
8 Vinberbranĉon el Egiptujo Vi elportis, Vi forpelis popolojn kaj ĝin plantis;
You have transplanted a vine out of Egypt: you have cast out the heathen, and planted it.
9 Vi purigis lokon por ĝi; Kaj ĝi profundigis siajn radikojn kaj plenigis la tutan landon;
You made a way before it, and did cause its roots to strike, and the land was filled [with it].
10 Montojn kovris ĝia ombro, Kaj ĝiaj branĉoj fariĝis kiel cedroj de Dio.
Its shadow covered the mountains, and its shoots [equalled] the goodly cedars.
11 Ĝi etendis siajn branĉojn ĝis la maro Kaj siajn branĉetojn ĝis la Rivero.
It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river.
12 Kial Vi detruis ĝiajn barilojn, Ke ĉiuj pasantoj ĝin ŝiras?
Therefore have you broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it?
13 Subfosas ĝin arbara apro, Kaj kampa besto ĝin mordas.
The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it.
14 Ho Dio Cebaot, returniĝu; Rigardu el la ĉielo kaj vidu, kaj rememoru tiun vinbertrunkon,
O God of hosts, turn, we pray you: look on [us] from heaven, and behold and visit this vine;
15 Kaj ŝirmu tion, kion plantis Via dekstra mano, Kaj la kreskaĵidon, kiun Vi fortikigis por Vi.
and restore that which your right hand has planted: and look on the son of man whom you did strengthen for yourself.
16 Ĝi estas bruligita de fajro, krevinta; De Via minaca vizaĝo ili pereis.
[It is] burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of your presence.
17 Via brako estu super la viro de Via dekstra mano, Super la homido, kiun Vi fortikigis por Vi.
Let your hand be upon the man of your right hand, and upon the son of man whom you did strengthen for yourself.
18 Kaj ni ne foriros de Vi; Vivigu nin, kaj ni vokos Vian nomon.
So will we not depart from you: you shall quicken us, and we will call upon your name.
19 Ho Eternulo, Dio Cebaot! revenigu nin, lumigu Vian vizaĝon, Por ke ni estu savitaj.
Turn us, O Lord God of hosts, and make your face to shine; and we shall be saved.