< Psalmaro 72 >
1 Pri Salomono. Ho Dio, Vian juĝon donu al la reĝo Kaj Vian justecon al la reĝido.
De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, et ta justice au fils du roi.
2 Li juĝu Vian popolon kun vero Kaj Viajn prematojn kun justeco.
Qu'il dirige ton peuple avec justice, et tes malheureux avec équité!
3 La montoj alportu al la popolo pacon, Ankaŭ la montetoj, per justeco.
Que les montagnes produisent la paix au peuple, ainsi que les collines, par la justice.
4 Li juĝu la prematojn en la popolo, Li savu la filojn de senhavulo, Kaj li dispremu la premanton.
Qu'il fasse droit aux malheureux de son peuple, qu'il assiste les enfants du pauvre, et qu'il écrase l'oppresseur!
5 Oni timu Vin tiel longe, kiel ekzistos la suno kaj la luno, De generacioj al generacioj.
Qu'on te révère, tant que subsistera le soleil, tant que brillera la lune, d'âge en âge!
6 Li malleviĝu, kiel pluvo sur falĉitan herbejon; Kiel gutoj, kiuj malsekigas la teron.
Qu'il descende comme la pluie sur le gazon, comme les ondées qui arrosent la terre!
7 En liaj tagoj floru virtulo kaj granda paco, Ĝis ne plu ekzistos la luno.
Qu'en ses jours le juste fleurisse, avec l'abondance de la paix, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune!
8 Li regu de maro ĝis maro Kaj de la Rivero ĝis la finoj de la tero.
Il dominera d'une mer à l'autre, du Fleuve aux extrémités de la terre.
9 Kliniĝu antaŭ li la dezertanoj, Kaj liaj malamikoj leku polvon.
Devant lui se prosterneront les habitants du désert, et ses ennemis mordront la poussière.
10 La reĝoj de Tarŝiŝ kaj de la insuloj alportu donacojn; La reĝoj de Ŝeba kaj Seba venigu donojn.
Les rois de Tharsis et des îles paieront des tributs; les rois de Saba et de Méroé offriront des présents.
11 Kliniĝu antaŭ li ĉiuj reĝoj; Ĉiuj popoloj lin servu.
Tous les rois se prosterneront devant lui; toutes les nations le serviront.
12 Ĉar li savos ploregantan malriĉulon Kaj senhelpan mizerulon.
Car il délivrera le pauvre qui crie vers lui, et le malheureux dépourvu de tout secours.
13 Li estos favorkora por malriĉulo kaj senhavulo, Kaj li savos la animojn de mizeruloj.
Il aura pitié du misérable et de l'indigent, et il sauvera la vie du pauvre.
14 De malico kaj krimo li savos iliajn animojn; Kaj kara estos ilia sango en liaj okuloj.
Il les affranchira de l'oppression et de la violence, et leur sang aura du prix à ses yeux.
15 Kaj li vivu, kaj oni donu al li el la oro de Ŝeba; Kaj oni ĉiam preĝu por li, kaj ĉiutage oni lin benu.
Ils vivront, et lui donneront de l'or de Saba; ils feront sans cesse des vœux pour lui, ils le béniront chaque jour.
16 Estu multe da greno en la lando; Sur la supro de la montoj ĝiaj spikoj ondiĝu kiel Lebanon; Kaj en la urboj ĉio floru, kiel herbo sur la tero.
Que les blés abondent dans le pays, jusqu'au sommet des montagnes! Que leurs épis s'agitent comme les arbres du Liban! Que les hommes fleurissent dans la ville comme l'herbe des champs!
17 Lia nomo estu eterna; Tiel longe, kiel ekzistas la suno, kresku lia nomo; Ĉiuj popoloj sin benu per li kaj gloru lin.
Que son nom dure à jamais! Tant que brillera le soleil, que son nom se propage! Qu'on cherche en lui la bénédiction! Que toutes les nations le proclament heureux!
18 Glorata estu Dio la Eternulo, Dio de Izrael, Kiu sola faras miraklojn.
Béni soit Yahweh Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!
19 Kaj laŭdata estu Lia glora nomo eterne; Kaj Lia gloro plenigu la tutan teron. Amen, kaj amen!
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
20 Finiĝis la preĝoj de David, filo de Jiŝaj.
Fin des prières de David, fils d'Isaï.