< Psalmaro 69 >

1 Al la ĥorestro. Por ŝoŝanoj. De David. Savu min, ho Dio; Ĉar la akvoj venis ĝis mia animo.
[For the Chief Musician. To the tune of "Lilies." By David.] Save me, God, for the waters have come up to my neck.
2 Mi profundiĝis en profundan marĉon, kaj mi ne havas, sur kio stari; Mi enfalis en la profundon de la akvo, kaj la fluo min forportas.
I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
3 Mi senfortiĝis de mia kriado, sekiĝis mia gorĝo; Laciĝis miaj okuloj de la atendado de mia Dio.
I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail, looking for my God.
4 Pli multaj ol la haroj de mia kapo estas miaj senkaŭzaj malamantoj; Fortiĝis miaj premantoj, miaj maljustaj malamikoj; Kion mi ne rabis, tion mi devas fordoni.
Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who want to cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. I have to restore what I did not take away.
5 Ho Dio, Vi scias mian malsaĝecon; Kaj miaj kulpoj ne estas kaŝitaj por Vi.
God, you know my foolishness. My sins aren't hidden from you.
6 Ne hontiĝu per mi tiuj, kiuj esperas al Vi, ho mia Sinjoro, Eternulo Cebaot! Ne hontiĝu per mi tiuj, kiuj Vin serĉas, ho Dio de Izrael!
Do not let those who wait for you be put to shame because of me, LORD of hosts. Do not let those who seek you be brought to dishonor through me, God of Israel.
7 Ĉar pro Vi mi portas malhonoron, Honto kovras mian vizaĝon.
Because for your sake I suffer insults. Shame has covered my face.
8 Mi fariĝis fremda por miaj fratoj, Nekonato por la filoj de mia patrino.
I have become a stranger to my brothers, a foreigner to my mother's children.
9 Ĉar fervoro pri Via domo min konsumis, Kaj la insultoj de Viaj insultantoj falis sur min.
For the zeal of your house consumes me. The insults of those who insult you have fallen on me.
10 Kaj mi ploras, mia animo estas en fasto, Kaj pri tio oni min hontigas.
When I wept and I fasted, it brought me insults.
11 Kiel veston mi metis sur min sakon, Kaj mi fariĝis moka ekzemplo por ili.
When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
12 Parolas pri mi la sidantoj ĉe la pordego, Kaj la drinkantoj kantas pri mi.
Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards.
13 Kaj mi preĝas al Vi, ho Eternulo, en favora tempo; Ho Dio, pro Via granda boneco respondu al mi per Via vera helpo.
But as for me, my prayer is to you, LORD, in an acceptable time. God, in the abundance of your loving kindness, answer me in the truth of your salvation.
14 Eligu min el la ŝlimo, ke mi ne dronu; Mi estu savita kontraŭ miaj malamantoj kaj el profunda akvo.
Deliver me out of the mire, and do not let me sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
15 Ne fortiru min fluo de la akvo, Ne englutu min profundo, Kaj abismo ne fermu super mi sian buŝon.
Do not let the flood waters overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Do not let the pit shut its mouth on me.
16 Aŭskultu min, ho Eternulo, ĉar bona estas Via favorkoreco; Laŭ Via kompatemeco turnu Vin al mi.
Answer me, LORD, for your loving kindness is good. According to the multitude of your tender mercies, turn to me.
17 Kaj ne kaŝu antaŭ Via sklavo Vian vizaĝon, ĉar mi suferas; Rapidu, aŭskultu min.
Do not hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me speedily.
18 Alproksimiĝu al mia animo, savu ĝin; Spite miajn malamikojn liberigu min.
Draw near to my soul, and redeem it. Ransom me because of my enemies.
19 Vi scias mian malhonoron kaj mian honton kaj mian mokatecon; Antaŭ Vi estas ĉiuj miaj premantoj.
You know how I am insulted, and my shame, and my disgrace. My adversaries are all before you.
20 Honto rompis mian koron, kaj mi senfortiĝis; Mi atendis kompatantojn, sed ili forestis; Konsolantojn, sed mi ne trovis.
Insults have broken my heart, so that I am in despair. I looked for some to take pity, but there was none; for comforters, but I found none.
21 Kaj ili donis al mi por manĝo galon, Kaj en mia soifo ili trinkigis al mi vinagron.
They also gave me gall for my food. In my thirst, they gave me vinegar to drink.
22 Ilia tablo antaŭ ili fariĝu reto, Kaj ilia prospero fariĝu kaptilo.
Let their table before them become a snare, and a retribution, and a trap, and a stumbling block.
23 Mallumiĝu iliaj okuloj, ke ili ne vidu; Kaj iliajn lumbojn malfortigu por ĉiam.
Let their eyes be darkened, so that they can't see, and make their backs weak continually.
24 Verŝu sur ilin Vian furiozon, Kaj la flamo de Via kolero ilin ataku.
Pour out your indignation on them. Let the fierceness of your anger overtake them.
25 Ilia loĝejo dezertiĝu, En iliaj tendoj ne ekzistu loĝanto.
Let their habitation be desolate, and let no one dwell in their tents.
26 Ĉar tiun, kiun Vi frapis, ili persekutas, Kaj la suferojn de Viaj batitoj ili rakontas.
For they persecute him whom you have wounded. They tell of the sorrow of those whom you have hurt.
27 Aldonu kulpon al ilia kulpo, Ke ili ne atingu Vian bonecon.
Charge them with crime upon crime. Do not let them come into your righteousness.
28 Ili estu elstrekitaj el la libro de vivantoj, Kaj ili ne estu skribitaj kune kun virtuloj.
Let them be blotted out of the Book of Life, and not be written with the righteous.
29 Sed mi estas malriĉa kaj suferanta; Via helpo min defendu, ho Dio.
But I am in pain and distress. Let your salvation, God, protect me.
30 Mi gloros la nomon de Dio per kanto, Kaj mi rakontos en danko Lian grandecon.
I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
31 Kaj ĝi estos pli agrabla al la Eternulo, Ol bovo aŭ bovido kun kornoj kaj fendohavaj hufoj.
It will please the LORD better than an ox, or a bull that has horns and hoofs.
32 Vidos humiluloj kaj ĝojos! Ho serĉantoj de Dio, via koro reviviĝu.
The humble will see it and rejoice. You who seek after God, let your heart live.
33 Ĉar la Eternulo aŭskultas humilulojn, Kaj Siajn malliberulojn Li ne malŝatas.
For the LORD hears the needy, and doesn't despise his captive people.
34 Gloru Lin la ĉielo kaj la tero, La maroj, kaj ĉio, kio en ili moviĝas.
Let heaven and earth praise him; the seas, and everything that moves in them.
35 Ĉar Dio helpos Cionon kaj konstruos la urbojn de Judujo, Ke oni tie loĝos kaj ilin heredos.
For God will save Zion, and build the cities of Judah. They shall settle there, and own it.
36 Kaj la idaro de Liaj sklavoj ĝin heredos, Kaj la amantoj de Lia nomo loĝos en ĝi.
The children also of his servants shall inherit it. Those who love his name shall dwell in it.

< Psalmaro 69 >