< Psalmaro 66 >
1 Al la ĥorestro. Kanto-psalmo. Ĝoje kriu al Dio tuta la tero.
Unto the end, a canticle of a psalm of the resurrection. Shout with joy to God, all the earth,
2 Muziku la gloron de Lia nomo, Faru honoron al Lia gloro.
Sing ye a psalm to his name; give glory to his praise.
3 Diru al Dio: Kiel timindaj estas Viaj faroj! Pro Via granda forto kaŝiĝas antaŭ Vi Viaj malamikoj.
Say unto God, How terrible are thy works, O Lord! in the multitude of thy strength thy enemies shall lie to thee.
4 La tuta tero kliniĝas antaŭ Vi kaj kantas al Vi, Kantas Vian nomon. (Sela)
Let all the earth adore thee, and sing to thee: let it sing a psalm to thy name.
5 Venu, kaj rigardu la farojn de Dio, Kiu estas timinda pro Siaj faroj inter la homidoj.
Come and see the works of God; who is terrible in his counsels over the sons of men.
6 Li faris el maro sekan teron; Riveron oni transpaŝis piede; Tie ni ĝojis pro Li.
Who turneth the sea into dry land, in the river they shall pass on foot: there shall we rejoice in him.
7 Li regas per Sia potenco eterne; Liaj okuloj rigardas la popolojn; La ribelantoj ne leviĝu. (Sela)
Who by his power ruleth for ever: his eyes behold the nations; let not them that provoke him he exalted in themselves.
8 Laŭdu, ho popoloj, nian Dion, Kaj laŭte aŭdigu Lian gloron.
O bless our God, ye Gentiles: and make the voice of his praise to be heard.
9 Li donis vivon al nia animo, Kaj ne lasis falŝanceliĝi nian piedon.
Who hath set my soul to live: and hath not suffered my feet to be moved:
10 Ĉar Vi esploris nin, ho Dio; Vi refandis nin, kiel oni refandas arĝenton.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us by fire, as silver is tried.
11 Vi enirigis nin en kaptilon, Vi metis ŝarĝon sur niajn lumbojn;
Thou hast brought us into a net, thou hast laid afflictions on our back:
12 Vi rajdigis homojn sur niaj kapoj; Ni trapasis fajron kaj akvon, Sed Vi elirigis nin en bonstaton.
Thou hast set men over our heads. We have passed through tire and water, and thou hast brought us out into a refreshment.
13 Mi eniros en Vian domon kun bruloferoj; Mi plenumos al Vi miajn promesojn,
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
14 Kiujn eligis miaj lipoj kaj elparolis mia buŝo, Kiam mi estis en premo.
Which my lips have uttered, And my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 Grasajn bruloferojn mi alportos al Vi kun fumo de virŝafoj; Mi oferos bovidojn kaj kaprojn. (Sela)
I will offer up to thee holocausts full of marrow, with burnt offerings of rams: I will offer to thee bullocks with goats.
16 Venu, aŭskultu, ĉiuj, kiuj timas Dion; Kaj mi rakontos, kion Li faris por mia animo.
Come and hear, all ye that fear God, and I will tell you what great things he hath done for my soul.
17 Al Li mi vokis per mia buŝo, Kaj Lia glorado estis sub mia lango.
I cried to him with my mouth: and I extolled him with my tongue.
18 Se mi vidus maljustaĵon en mia koro, Mia Sinjoro min ne aŭskultus;
If I have looked at iniquity in my heart, the Lord will not hear me.
19 Sed Dio aŭskultis, Li atentis la voĉon de mia preĝo.
Therefore hath God heard me, and hath attended to the voice of my supplication.
20 Glorata estu Dio, Kiu ne forpuŝis mian preĝon kaj ne rifuzis al mi Sian bonecon.
Blessed be God, who hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.