< Psalmaro 136 >
1 Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Mshukuruni Bwana, kwa kuwa ni mwema.
2 Gloru la Dion de la dioj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Mshukuruni Mungu wa miungu.
3 Gloru la Sinjoron de la sinjoroj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Mshukuruni Bwana wa mabwana:
4 La sola faranto de grandaj mirakloj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Kwake yeye pekee atendaye maajabu makuu,
5 Kiu saĝege kreis la ĉielon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Ambaye kwa ufahamu wake aliziumba mbingu,
6 Kiu etendis la teron super la akvo, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Ambaye aliitandaza dunia juu ya maji,
7 Kiu kreis grandajn lumojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Ambaye aliumba mianga mikubwa,
8 La sunon, por regi en la tago, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Jua litawale mchana,
9 La lunon kaj la stelojn, por regi en la nokto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Mwezi na nyota vitawale usiku,
10 Kiu batis Egiptujon en ĝiaj unuenaskitoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Kwake yeye aliyemuua mzaliwa wa kwanza wa Misri,
11 Kaj elkondukis el ĝia mezo Izraelon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Na kuwatoa Israeli katikati yao,
12 Per forta mano kaj etendita brako, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Kwa mkono wenye nguvu ulionyooshwa,
13 Kiu fendis la Ruĝan Maron en du partojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Kwake yeye aliyeigawa Bahari ya Shamu,
14 Kaj trairigis Izraelon tra ĝi, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Na kuwapitisha Israeli katikati yake,
15 Kaj enĵetis Faraonon kaj lian militistaron en la Ruĝan Maron, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Lakini alimfagia Farao na jeshi lake katika Bahari ya Shamu,
16 Kiu kondukis Sian popolon tra la dezerto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Kwake yeye aliyewaongoza watu wake katika jangwa,
17 Kiu batis grandajn reĝojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Ambaye aliwapiga wafalme wenye nguvu,
18 Kaj mortigis reĝojn potencajn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Naye aliwaua wafalme wenye nguvu,
19 Siĥonon, reĝon de la Amoridoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Sihoni mfalme wa Waamori,
20 Kaj Ogon, reĝon de Baŝan, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Ogu mfalme wa Bashani,
21 Kaj donis ilian landon kiel heredon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Akatoa nchi yao kuwa urithi,
22 Heredon al Lia sklavo Izrael, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Urithi kwa Israeli mtumishi wake,
23 Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Aliyetukumbuka katika unyonge wetu,
24 Kaj liberigis nin de niaj premantoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Alituweka huru toka adui zetu,
25 Kiu donas panon al ĉiu karno, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Ambaye humpa chakula kila kiumbe.
26 Gloru la Dion de la ĉielo, Ĉar eterna estas Lia boneco.
Mshukuruni Mungu wa mbinguni,